"موظفين لديهم" - Translation from Arabic to English

    • staff with
        
    • personnel with
        
    • employees with
        
    • staff members with
        
    • officials hold
        
    staff with such dedicated expertise have been recruited during 2007, and more will follow during 2008. UN وقد جرى تعيين موظفين لديهم مثل هذه الخبرات خلال عام 2007، وسيُعين موظفون آخرون خلال عام 2008.
    This can be achieved only if the new Office for Inspections and Investigations can recruit or train staff with the necessary skills to do the job. UN وذلك لا يمكن أن يتحقق ما لم يستطع مكتب التفتيش والتحقيق تعيين أو تدريب موظفين لديهم المهارات اللازمة للاضطلاع بهذه المهمة.
    In the Committee's view, these resources provide adequate opportunity for the Mission to recruit staff with sufficient understanding of the country's politics to advise and guide the Mission's leadership. UN وترى اللجنة أن هذه الموارد توفر فرصة كافية للبعثة لتعيين موظفين لديهم فهم كاف للحياة السياسية في البلد بغية إسداء المشورة وتقديم التوجيه لقيادة البعثة.
    My Special Representative observed that personnel with police background could be included in the United Nations Mission to respond to such needs. UN ولاحظ ممثلي الخاص أنه يمكن أن تضم بعثة اﻷمم المتحدة موظفين لديهم خلفية في أعمال الشرطة وذلك للاستجابة الى هذا الفرع من الاحتياجات.
    A project engaging employees with Roma background is even better placed to influence the whole Roma community and to take account of special factors related to their culture. UN ويصبح أي مشروع يشرك موظفين لديهم خلفية الروما في وضع أفضل للتأثير على مجتمع الروما برمته ولمراعاة عوامل خاصة تتعلق بثقافتهم.
    51. Expert groups, comprised of staff members with substantive knowledge and experience in a particular occupational group, would be established to conduct the substantive screening of candidates. UN 51 - سُتنشأ أفرقة خبراء تتألف من موظفين لديهم دراية فنية وخبرة في فئة مهنية معينة وذلك للاضطلاع بعملية الفرز الفني للمرشحين.
    13. The Advisory Committee was informed that within this category of high-level positions five officials are appointed on a " when actually employed " basis, three officials hold fixed-term contracts, three officials assist the Secretary-General on a $1-a-year basis, one official is employed on a special service agreement and one official does not receive any remuneration. UN ١٣ - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه عين في فئة المناصب الرفيعة المستوى هذه خمسة موظفين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " ، وثلاثة موظفين لديهم عقود محددة المدة، وثلاثة موظفين يساعدون اﻷمين العام على أساس دولار واحد في السنة، وموظف استخدم على أساس اتفاق خدمة خاصة وموظف واحد لا يتقاضى أي تعويض.
    The lack of adequate resources for such advocates, including research support by staff with appropriate language skills and security clearance, was also noted. UN وأُشير أيضاً إلى عدم توفر الموارد الكافية لهؤلاء المدافعين، بما في ذلك للدعم البحثي من قبل موظفين لديهم المهارات اللغوية المناسبة والتصريح الأمني.
    A number of replies from staff and interviews with management indicated that current staff selection processes had not resulted in the recruitment of staff with the competencies and skills required to implement the Department's programme of work. UN وبينت عدة ردود من الموظفين ولقاءات مع الإدارة أن عمليات اختيار الموظفين الحالية لم تؤد إلى استقدام موظفين لديهم الكفاءات والمهارات المطلوبة لتنفيذ برنامج عمل الإدارة.
    Any inventory activities that require physical inspection of pesticides in storage, use, stockpiles or wastes should only be carried out by staff with adequate training and protective equipment. UN ينبغي قصر أنشطة الجرد التي تحتاج إلى تفتيش مادي على مبيدات الآفات أثناء التخزين أو الاستخدام أو المخزونات أو النفايات على موظفين لديهم تدريب كاف ومعدات وقاية.
    Such a step would enable the Organization, for the first time, to recruit, prepare and retain staff with the skills necessary to efficiently and accountably plan and implement field activities. UN وهذه الخطوة ستمكن المنظمة، لأول مرة، من تعيين موظفين لديهم المهارات اللازمة لتخطيط وتنفيذ الأنشطة الميدانية بكفاءة وقابلية للمساءلة، وستمكنها من تجهيز هؤلاء الموظفين والاحتفاظ بهم.
    Of particular concern are recruitment processes that are not able to deliver staff with the appropriate skills within the required time frames. UN ومن الأمور التي تثير القلق بصفة خاصة عمليات التوظيف التي لا تستطيع توفير موظفين لديهم المهارات المناسبة خلال المهلة الزمنية المطلوبة.
    This should be addressed through, inter alia, provision of additional resources within the existing organisational structure to ensure that staff with the necessary skills to manage such systems are available at all times, without compromising the segregation of duties, to ensure continuity in the IT environment. UN وينبغي معالجة هذه الحالة من خلال جملة أمور، ومنها توفير موارد إضافية في إطار الهيكل التنظيمي القائم، لضمان وجود موظفين لديهم المهارات اللازمة لادارة تلك النظم في جميع الأوقات، دون المساس بتوزيع الواجبات، وذلك للمحافظة على الاستمرارية في بيئة تكنولوجيا المعلومات.
    The Tribunals emphasize that protection of victims and witnesses requires staff with specific expertise in relation to the conflicts of the former Yugoslavia and Rwanda. UN وتؤكد المحكمتان على أن حماية الضحايا والشهود تتطلب وجود موظفين لديهم خبرة خاصة بالنزاعات التي كانت قائمة في كل من يوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    The internal control system entails the designation of staff with certifying or approving authority; other staff are responsible for signing cheques, operating bank accounts and effecting payments. UN ويتطلب نظام الرقابة الداخلية تعيين موظفين لديهم سلطة التصديق أو الموافقة؛ فيما يتولى موظفون آخرون مسؤولية توقيع الشيكات وإدارة الحسابات المصرفية وسداد المدفوعات.
    Competence signifies personnel with appropriate knowledge, skills and attitudes cultivated through HRD techniques backed by policy. UN فالكفاءة تعني وجود موظفين لديهم معارف ومهارات ومواقف مناسبة اكتسبت بواسطة تقنيات تنمية الموارد البشرية المدعومة بسياسة عامة.
    First of all, this relates to the fundamental issue of availability of personnel with requisite experience and knowledge of United Nations policies and procedures. UN وهذا يتصل في المقام اﻷول بالقضية اﻷساسية المتعلقة بتوفر موظفين لديهم الخبرات والمعارف المطلوبة فيما يخص سياسات وإجراءات اﻷمم المتحدة.
    The creation of a staff position is proposed to better assist the Mission in the long term in implementing its mandate and also to enable the recruitment of personnel with the right expertise. UN والهدف من إنشاء الوظيفة هو مساعدة البعثة على تنفيذ ولايتها على نحو أفضل في المدى الطويل، وإتاحة الفرصة أيضا لتدبير موظفين لديهم الخبرات اللازمة.
    There is a growing demand for employees with the kind of skills and expertise only obtainable through training involving active learning in the workplace. UN وهناك طلب متزايد على موظفين لديهم أنواع من المهارات والخبرة لا يمكن الحصول عليها إلا من خلال تدريب يشمل تعليما عمليا في موقع العمل.
    9. It is therefore proposed to strengthen the assistance available to the Committee from within the Centre for Human Rights through the appointment of three staff members with specialist expertise in the range of issues dealt with by the Committee. UN ٩- ولذلك يقترح تعزيز المساعدة المتاحة للجنة من داخل مركز حقوق اﻹنسان عن طريق تعيين ثلاثة موظفين لديهم خبرة متخصصة في نطاق القضايا التي تتناولها اللجنة.
    13. The Committee was informed that within this category of high-level positions five officials are appointed on a " when actually employed " basis, three officials hold fixed-term contracts, three officials assist the Secretary-General on a $1-a-year basis, one official is employed on a special service agreement and one official does not receive any remuneration. UN ١٣ - وأبلغت اللجنة بأنه عين في فئة المناصب الرفيعة المستوى هذه خمسة موظفين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " ، وثلاثة موظفين لديهم عقود محددة المدة، وثلاثة موظفين يساعدون اﻷمين العام على أساس دولار واحد في السنة، وموظف استخدم على أساس اتفاق خدمة خاصة وموظف واحد لا يتقاضى أي تعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more