Actions reflect on the team reputation and are interlinked with other entities or specialized staff. | UN | وتنعكس أعماله على سمعة الفريق وتكون مرتبطة مع كيانات أو موظفين متخصصين آخرين |
Building the necessary capacity calls for additional specialized staff, and for training that addresses requirements in specific job functions and geographical situations. | UN | ويستدعي بناء القدرات المطلوبة وجود موظفين متخصصين إضافيين وتدريب يعالج المتطلبات في مهام وظيفية وأوضاع جغرافية محددة. |
The witness protection agency should have the authority to engage specialized personnel and establish specific procedures to deal with these vulnerable witnesses. | UN | وينبغي أن تُمنح وكالة حماية الشهود صلاحية تعيين موظفين متخصصين ووضع إجراءات محددة للتعامل مع هذه الفئات الضعيفة من الشهود. |
Lack of specialized personnel especially midwifes in villages and in particular in northeastern zones of the country. | UN | :: الافتقار إلى موظفين متخصصين ولا سيما القابلات في القرى وبخاصة في المناطق الشمالية الشرقية من البلد. |
20. The other five integrated operational teams will be established as soon as specialist officers are recruited in early 2008. | UN | 20 - وسيتم إنشاء الأفرقة الخمسة الأخرى بمجرد توظيف موظفين متخصصين آخرين في مستهل عام 2008. |
The Board believes that the volume of procurement activity now undertaken by UNDP, and especially OPS, warrants the use of specialist staff with relevant experience and training in procurement techniques. | UN | ويعتقد المجلس أن حجم نشاط المشتريات الذي يضطلع به اليوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ولا سيما مكتب خدمات المشاريع، يسوغ استخدام موظفين متخصصين يملكون الخبرة والتدريب المناسبين في أساليب الشراء. |
provision of technical advice by specialized staff | UN | :: تقديم المشورة التقنية من خلال موظفين متخصصين |
Field staff will have their benefits and entitlements processed more rapidly and reliably by specialized staff. | UN | وسيجري تجهيز فوائد واستحقاقات الموظفين الميدانيين بمزيد من السرعة والموثوقية على يد موظفين متخصصين. |
ALD is considered an important and much needed mechanism to bring in specialized staff on a non-career basis. | UN | وتعد عقود اﻷنشطة المحدودة المدة آلية هامة شديدة اللزوم لاجتذاب موظفين متخصصين بصفة مؤقتة. |
The other members of the Conference have appointed specialized staff members who represent them in the Conference. | UN | وعين بقية أعضاء المؤتمـر موظفين متخصصين يمثلونهـم فـي المؤتمر. |
It has specialized staff that are responsible for every category of disabilities were later hired within the inspectorate and curriculum development arms of the Ministry of Education. | UN | ويضم القسم موظفين متخصصين مسؤولين عن كل فئة من فئات الإعاقة وتم تعيينهم فيما بعد في أجهزة التفتيش وتطوير المناهج الدراسية بوزارة التعليم. |
The objective is to have specialized personnel and adequate facilities available for providing care, and prompt and coordinated referral mechanisms. | UN | والهدف هو إتاحة موظفين متخصصين ومرافق كافية لتقديم الرعاية، وتوفير آليات سريعة ومنسقة للإحالة. |
Minors whose conduct violates the criminal law shall be cared for in specialized institutions and by specialized personnel. | UN | ويلقى القصّر الذين ينتهكون بسلوكهم القانون الجنائي الرعاية في مؤسسات متخصصة ومن جانب موظفين متخصصين. |
In addition, under the Gender Reform Action Plan, specialized personnel were being employed to review the laws and plans of each ministry and identify gender gaps. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه طبقا لخطة العمل المتعلقة باصلاح وضع المرأة، يجري استخدام موظفين متخصصين لاستعراض قوانين وخطط كل وزارة وتحديد الثغرات الجنسانية. |
Most IPAs do not have many resources in the form of specialized personnel. | UN | وليس لمعظم الوكالات أي موارد في شكل موظفين متخصصين. |
The National Human Rights Commission of the Republic of Korea created a local pool of specialized personnel in universities throughout the Republic of Korea and 10 universities now have their own human rights research departments. | UN | وأنشأت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بجمهورية كوريا وحدة محلية مكونة من موظفين متخصصين في الجامعات في جميع أنحاء البلاد؛ ولدى 10 جامعات الآن أقسام بحوث في مجال حقوق الإنسان. |
The teams consist of political, military, police and support specialist officers, and are supported by specialized functional areas within the Office of Rule of Law and the Policy, Evaluation and Training Division, as needed | UN | وتضم الأفرقة التشغيلية المتكاملة موظفين متخصصين في المجالات السياسية والعسكرية ومجالات الشرطة والدعم، وتحظى بدعم من المجالات الوظيفية المتخصصة داخل مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية، وشعبة السياسات والتقييم والتدريب، حسب الاقتضاء |
These include the need to enhance the understanding of the objectives, roles and composition of the teams and to employ greater flexibility in the assignment of specialist officers to the teams to ensure optimal utilization of these capacities to meet operational needs. | UN | وتشمل هذه التحديات الحاجة إلى تعزيز فهم الأهداف والأدوار وتكوين الأفرقة، وإلى استخدام مزيد من المرونة في ضم موظفين متخصصين إلى الأفرقة لكفالة تحقيق الاستخدام الأمثل لهذه القدرات في تلبية الاحتياجات التشغيلية. |
The successful performance of these tasks calls for specialist staff at both levels, i.e. physicians, diagnosticians, psychologists and social workers, as well as judicial and police personnel of the highest calibre. | UN | ويستدعي أداء تلك المهام بشكل ناجح توفر موظفين متخصصين على كلا الصعيدين، أي توفر أطباء وخبراء تشخيص، وأطباء نفسيين ومرشدين اجتماعيين فضلا عن توفر مساعدين قضائيين وأفراد شرطة على مستوى رفيع من المقدرة. |
Peacebuilding required a range of specialized skills that were currently in short supply in many missions, so improving the Organization's ability to source specialist personnel was an urgent priority. | UN | ويتطلب بناء السلام طائفة من المهارات المتخصصة التي يندر تواجدها حاليا في بعثات عديدة، ولذلك فإن تحسين قدرة المنظمة على الحصول على موظفين متخصصين هو بمثابة أولوية ملحة. |
The Commission requested the Secretariat to explore the possibility of establishing a presence in regions or specific countries through, for example, having dedicated staff in United Nations field offices, collaboration with such existing field offices or establishing UNCITRAL country offices. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تستكشف إمكانية إقامة وجود لها في مناطق أو في بلدان معيَّنة بوسائل منها مثلاً انتداب موظفين متخصصين في مكاتب الأمم المتحدة الميدانية، أو التعاون مع المكاتب الميدانية القائمة من هذا القبيل، أو إنشاء مكاتب قطرية للأونسيترال. |
staff specialized in both and rotated on a regular basis. | UN | وقال إن هناك موظفين متخصصين في كلا الميدانين وهم يتنقلون على أساس منتظم. |
The activities of the regional teams are overseen by an AFP Headquarters coordinating team, with specialised staff seconded from various areas within the organisation. | UN | ويشرف على الأفرقة الإقليمية فريق تنسيق في مقر الشرطة الاتحادية الأسترالية، وهو يضم موظفين متخصصين يتلقون الدعم من مختلف الجهات داخل إطار المنظمة. |
Appointment of staff specializing in mental health to health departments and centres; | UN | تعيين موظفين متخصصين في الصحة العقلية في الدوائر والمراكز الصحية؛ |
- Staff with specialized internal knowledge of the system's customization may be hard and costly to retain; | UN | :: قد يكون استقدام موظفين متخصصين من ذوي المعارف اللازمة المتعلقة بتكييف النظام أمراً صعباً وقد يكون الاحتفاظ بهؤلاء الموظفين مكلفاً. |
The Claimant asserts that as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it was necessary to send specialised personnel to areas of particular need for training and supervising the mobilising of the Claimant's hospitals and support services. | UN | 364- تزعم الجهة المطالبة أنه تعين نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت إيفاد موظفين متخصصين إلى مناطق تحتاج بوجه خاص إلى التدريب والإشراف على تسخير المستشفيات وخدمات الدعم التابعة لهذه الجهة. |