"موظفين متفرغين" - Translation from Arabic to English

    • full-time staff
        
    • dedicated staff
        
    • dedicated personnel
        
    • full-time personnel
        
    • two additional dedicated officials
        
    OIOS believes that two full-time staff members might not be needed to perform the tasks of that office. UN ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه يمكن الاستغناء عن وجود موظفين متفرغين لأداء المهام في ذلك المكتب.
    The 90-day rapid deployment phase would be used to recruit and deploy full-time staff for the new mission. UN وستستخدم مرحلة النشر السريع ومدتها 90 يوما لتعيين ونشر موظفين متفرغين للبعثة الجديدة.
    The Federal Government finances the office of the Central Council of German Sinti and Roma in Heidelberg which has five full-time staff members. UN وتمول الحكومة الاتحادية مكتب المجلس المركزي للسينتيين والغجر اﻷلمان في هايدلبيرغ ويعمل بهذا المكتب خمسة موظفين متفرغين.
    (ii) Seconding fully dedicated staff; UN ' 2` إعارة موظفين متفرغين بالكامل؛
    Furthermore, the Division currently has no dedicated staff to support the review and updating of existing standard operating procedures and training and guidance materials or to prepare new ones, and appropriate focused attention is therefore not being given to those tasks. UN وعلاوة على ذلك، ليس لدى الشعبة في الوقت الراهن أي موظفين متفرغين لدعم استعراض وتحديث إجراءات التشغيل الموحدة ومواد التدريب والتوجيه القائمة، أو إعداد إجراءات ومواد جديدة، ولهذا لا تولى هذه المهام قدراً ملائماً من الاهتمام المركز.
    22. Following the establishment of a Conduct and Discipline Team in the Department of Peacekeeping Operations in New York in November 2005, dedicated personnel were deployed to the field in 2005 and 2006. UN 22 - بعد إنشاء فريق معني بالسلوك والانضباط في إدارة عمليات حفظ السلام بنيويورك في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، تم إيفاد موظفين متفرغين لهذا الغرض إلى الميدان في عامي 2005 و 2006.
    UNICEF has assigned two full-time staff members to the team. UN وعينت اليونيسيف موظفين متفرغين للفريق.
    In the interim, MINUSTAH has deployed full-time staff to the École de la magistrature and the Prosecutor's Office to work on prolonged pretrial detention. UN وريثما يحدث ذلك، أوفدت البعثة موظفين متفرغين إلى معهد الدراسات القضائية والنيابة العامة ليضطلعوا بمهام تتعلق بقضايا الحبس الاحتياطي المطول.
    The availability of full-time staff for this function is more cost-effective than outsourcing and eliminates delivery delays, economizes the time of the Centre's substantive staff and builds internal capacity. UN وتوفر موظفين متفرغين لهذه المهمة أكثر فعالية من حيث التكلفة من الاستعانة بمصادر خارجية، كما يقضي على التأخر في إيصال الخدمات، ويؤدي إلى توفير وقت موظفي المكتب الفنيين، ويعزز القدرات الداخلية.
    Owing to a decrease in funding resulting from the global financial crisis, the organization ended the reporting period with three full-time staff members, despite having begun the period with six staff members. UN بالنظر إلى انخفاض التمويل نتيجة للأزمة المالية العالمية، فقد انتهت الفترة المشمولة بالتقرير ولدى المنظمة ثلاثة موظفين متفرغين على الرغم من أنها بدأت تلك الفترة بستة موظفين.
    The programming alone required full-time staff as the developing countries who eagerly sought to establish trade points required such technical assistance. UN فالبرمجة لوحدها تتطلب وجود موظفين متفرغين ﻷن البلدان النامية التي تتوق إلى إنشاء نقاط تجارية كانت بحاجة لتلك المساعدة التقنية.
    The programming alone required full-time staff as the developing countries that sought to establish trade points requested technical assistance. UN فالبرمجة لوحدها تتطلب وجود موظفين متفرغين ﻷن البلدان النامية التي التمست إنشاء مراكز نقاط تجارية طلبت الحصول على مساعدة تقنية.
    D. Western Asia 35. Significant strides have been made in Western Asia, including the formation of a strong ICP team consisting of three regular full-time staff and a senior ICP consultant. UN 35 - بذلت جهود مهمة في منطقة غربي آسيا بما في ذلك تكوين فريق قوي لبرنامج المقارنات الدولية يتألف من ثلاثة موظفين متفرغين ومستشار أقدم لبرنامج المقارنات الدولية.
    The joint secretariat now has dedicated staff from the AUC and the Economic Commission for Africa (ECA) who continue to provide strategic coordination and support to the mechanism. UN وتضم الأمانة المشتركة حالياً موظفين متفرغين من مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ما زالوا يعملون على تقديم الدعم والتنسيق الاستراتيجيين للآلية.
    The strength was further increased to four fully dedicated staff in June 2001. UN ورُفع هذا القوام إلى أربعة موظفين متفرغين بالكامل في حزيران/يونيه 2001.
    The plan also noted that there were no dedicated staff designated to the IPSAS project other than the consultant and a Chief Finance Officer who has not yet been appointed. UN ولاحظت الخطة أيضا عدم وجود موظفين متفرغين للعمل على مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام غير الاستشاري وكبير الموظفين الماليين الذي لم يعين بعد.
    Headquartered in Copenhagen, it will carry out its trust fund management activities with a fully dedicated staff in Geneva, supported by regional offices in Bangkok, Dakar, Johannesburg and Nairobi. UN وسيضطلع المكتب، الكائن مقره في كوبنهاغن، بأنشطة إدارة الصندوق الاستئماني، بمساعدة موظفين متفرغين تماماً في جنيف، تساندهم مكاتب إقليمية في بانكوك ودكار وجوهانسبرغ ونيروبي.
    While the Advisory Committee believes that those functions are important, it is not convinced that separate units or fully dedicated staff are operationally required. UN وفي الوقت الذي تعتقد فيه اللجنة الاستشارية أن هذه المهام ذات أهمية، فإنها غير مقتنعة بأن إنشاء وحدات مستقلة أو تعيين موظفين متفرغين بالكامل أمر لازم من الناحية التنفيذية.
    Appointing dedicated staff within the missions, which was done in the case of UNOCI, instead of having all mission personnel share this responsibility, seems to improve the effectiveness of these monitoring functions. UN ويبدو أن تعيين موظفين متفرغين لهذه المسؤولية داخل البعثات، وهو ما جرى في حالة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بدلا من إشراك جميع أفراد البعثة في تحمِّلها، يسهم في زيادة تحسين فعالية مهام الرصد المذكورة.
    20. Following the establishment of a conduct and discipline team in the Department of Peacekeeping Operations at United Nations Headquarters in November 2005, dedicated personnel were deployed to the field in 2005, 2006 and 2007. UN 20 - عقب إنشاء فريق السلوك والانضباط في إدارة عمليات حفظ السلام في مقر الأمم المتحدة في نيويورك في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، جرى إيفاد موظفين متفرغين إلى الميدان في أعوام 2005 و 2006 و 2007.
    Three full-time personnel had been assigned to that area. UN وقد عُين ثلاثة موظفين متفرغين لهذا المجال.
    The recruitment process of two additional dedicated officials has been initiated and is expected to be completed by the end of 2010. UN وقد بدأ العمل على تعيين موظفين متفرغين إضافيين ومن المتوقع إنجازه قبل نهاية عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more