"موظفيهما" - Translation from Arabic to English

    • their staff
        
    • their personnel
        
    • their respective staff
        
    Separately, departments and offices will be responsible for identifying and delivering the substantive and technical training needs of their staff. UN وسوف تضطلع الإدارات والمكاتب، كل على حدة، بالمسؤولية عن تحديد احتياجات موظفيهما من التدريب الفني والتقني وتلبيتها.
    Iceland, New Zealand, Norway and Switzerland would like to thank the co-facilitators, the Permanent Representatives of Liechtenstein and Morocco, as well as their staff, for their dedicated efforts to achieve consensus. UN تود نيوزيلندا والنرويج وسويسرا التقدم بالشكر للميسرين المشاركين والممثلين الدائمين للمغرب وليختنشتاين فضلا عن موظفيهما على جهودهم المتفانية لتحقيق توافق الآراء.
    It also recognizes the special features of the Tribunals, including the fact that a large proportion of their staff perform specialized functions not readily available within the United Nations system. UN كما تقر بالسمات الخاصة للمحكمتين، بما في ذلك كون نسبة كبيرة من موظفيهما تؤدي مهام متخصصة تتطلب مهارات غير متوافرة بسهولة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Close cooperation with OAU will continue to be crucial as the two organizations move to deploy their staff in the field to implement the provisions of these two peace agreements. UN وسيظل التعاون الوثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية حيويا خاصة وأن المنظمتين تتحركان لوزع موظفيهما في الميدان لتنفيذ أحكام اتفاقيتي السلام السابقتي الذكر.
    Both the Nepalese Army and UCPN-M continue to resist attempts to hold their personnel accountable for human rights violations and abuses and to withhold cooperation from civilian authorities responsible for investigating these cases. UN وما زال الجيش النيبالي والحزب الشيوعي الموحد الماوي يقاومان محاولات تحميل موظفيهما المسؤولية عن انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، ومنع تعاون السلطات المدنية المسؤولة عن التحقيق في هذه الحالات.
    4. Mr. Ricupero and Mr. de Maria y Campos requested their respective staff to urgently finalize the details of these programmes. UN ٤- وطلب السيد ريكوبيرو والسيد دي ماريا إي كامبوس من موظفيهما وضع تفاصيل هذه البرامج بصيغتها النهائية على وجه السرعة.
    For their part, UNMOVIC and the IAEA will require that their staff not stay at any accommodation other than those identified in consultation with Iraq. UN وتتعهـد اللجنة والوكالة من جانبهما بأن يشترطا على موظفيهما عدم الإقامة في أيـة أماكن باستثناء تلك التي يتم تحديدها بالتشاور مع العراق.
    For their part, UNMOVIC and the IAEA will require that their staff not stay at any accommodation other than those identified in consultation with Iraq. UN وتتعهـد اللجنة والوكالة من جانبهما بأن يشترطا على موظفيهما عدم الإقامة في أيـة أماكن باستثناء تلك التي يتم تحديدها بالتشاور مع العراق.
    I would also like to pay tribute to the many able women and men on their staff for their dedicated work in leading the United Nations contribution to the international community's efforts to bring lasting peace to Bosnia and Herzegovina. UN كما أود أن أشيد بالعديد من النساء والرجال القديرين من موظفيهما لعملهم المخلص في مساهمة اﻷمم المتحدة الرائدة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي ﻹقامة سلم دائم في البوسنة والهرسك.
    Currently, the Office of the Special Adviser and the Office of the High Representative dedicate 29 and 20 per cent of their staff, respectively, to front-office functions. UN وحاليا، يكرس مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، ومكتب الممثل السامي نسبتي 29 و 20 في المائة على التوالي من موظفيهما لمهام المكاتب الأمامية.
    The present triennial review is based on review of information and documentation provided by the Office and the Division and consultations held with their staff. UN ويستند هذا الاستعراض الذي يجرى في إطار الاستعراضات التي تجري كل ثلاث سنوات إلى استعراض للمعلومات والوثائق المقدمة من المكتب والشعبة، وإلى المشاورات التي أجريت مع موظفيهما.
    15. With regard to the retention bonus, Member States must consider appropriate measures to ensure that the Tribunals' work did not lose momentum as their staff sought employment elsewhere. UN 15 - وفيما يتعلق بمنحة الاحتفاظ بالموظفين، ذكر إنه يجب على الدول الأعضاء أن تنظر في اتخاذ تدابير مناسبة لكفالة عدم فقدان عمل المحكمتين لزخمه من جراء سعي موظفيهما إلى الحصول على عمل في أماكن أخرى.
    :: Strengthen the management capabilities of the NMAC and SSDC in the field of coordination, planning, priority setting, information management, supervision and quality assurance and reporting by training their staff through various training opportunities inside and outside the Sudan UN تعزيز القدرات الإدارية لكل من المركز الوطني لمكافحة الألغام ولجنة جنوب السودان لإزالة الألغام في مجالات التنسيق والتخطيط وتحديد الأولويات وإدارة المعلومات والإشراف وضمان الجودة والإبلاغ من خلال تدريب موظفيهما بإتاحة فرص تدريبية مختلفة داخل السودان وخارجه
    62. The Advisory Committee recognized the special features of the Tribunals, including the fact that a large proportion of their staff performed specialized functions that were not readily available within the United Nations system. UN 62 - وأقرت اللجنة الاستشارية بما يميز المحكمتين من سمات خاصة، بما في ذلك أن نسبة كبيرة من موظفيهما تؤدي مهام متخصصة ليست متاحة بسهولة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    65. ICRC and IFRC are committed to equipping their staff and volunteers with the skills and resources needed to carry out their work. UN ٥٦ - وأعلنت اللجنة الدولية والاتحاد الدولي التزامهما بتزويد موظفيهما والمتطوعين فيهما بالمهارات والموارد اللازمة للاضطلاع بمهامهم.
    Specifically, downsizing missions in the area, namely the United Nations Operation in Burundi and the former United Nations Mission in Sierra Leone, have advised their staff to apply for vacancies in UNOCI. UN ويجدر بالذكر على وجه التحديد أن هناك بعثتين يجري خفض حجمهما في المنطقة، هما عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة السابقة في سيراليون، وقد نصحت هاتان البعثتان موظفيهما بتقديم الطلبات لملء الشواغر في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Ben Ami stated “We should be sensitive to the factors which led to illegal building.” In related news, it was reported that both Ben Ami and Yossi Beilin, the Justice Minister, held a joint meeting with members of their staff to discuss the problem of illegal construction. UN وصرح بن - آمي قائلا " علينا أن نتفهم العوامل التي تؤدي إلى البناء غير المشروع " . وفي أنباء ذات صلة باﻷمر، أفادت التقارير بأن كل من بن - آمي ويوسي بيلين، وزير العدل، عقد اجتماعا مشتركا مع موظفيهما لمناقشة مشكلة البناء غير المشروع.
    The Ministry for Foreign Affairs and the Supreme Council for Family Affairs also send a number of their staff to attend the courses organized by the regional offices of the United Nations Children's Fund (UNICEF) for training in preparation of the reports to be submitted to the Committee on the Rights of the Child pursuant to the Convention. UN 18- كما أن وزارة الخارجية والمجلس الأعلى للأسرة يعملان على إرسال عدد من موظفيهما إلى الدورات الإقليمية التي تنظمها المكاتب الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة والخاصة بالتدريب على إعداد التقارير الواجب عرضها بموجب الاتفاقية على لجنة حقوق الطفل.
    He had to draw attention yet again to the shortfall in the contributions which were due from a large number of Member States. The Secretariat had had no choice but to impose a recruitment freeze and other economy measures, which were having a negative effect on the work of the Tribunals and placed an additional strain on their staff members. UN وأنه يتعين عليه توجيه الانتباه مرة أخرى إلى النقص في المساهمات الراجع إلى عدم تسديدها من جانب عدد كبير من الدول الأعضاء؛ مشيرا إلى أنه ليس هناك خيار أمام الأمانـــة العامـــة إلاّ أن تقــوم بفرض تجميـــد التعيين وغير ذلك من تدابير الاقتصاد، مما يؤدي إلى تأثير سلبي على أعمال المحكمتين، ويلقي بأعباء إضافية على موظفيهما.
    13. Calls upon all the parties to cooperate fully in the deployment and operations of MINURCAT and the European Union operation, including by guaranteeing the security and freedom of movement of their personnel and associated personnel; UN 13 - يهيب بجميع الأطراف التعاون التام في نشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وعملياتها وكذلك عملية الاتحاد الأوروبي، بطرق من بينها ضمان أمن وحرية تنقل موظفيهما والأفراد المرتبطين بهما؛
    On 7 July I met with the President of the Human Rights Council and the United Nations High Commissioner for Human Rights and their respective staff in order to implement this resolution. UN 2- وفي 7 تموز/يوليه اجتمعتُ مع رئيس مجلس حقوق الإنسان ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع موظفيهما قصد تنفيذ هذا القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more