"موظفي الأمم المتحدة الذين" - Translation from Arabic to English

    • United Nations personnel who
        
    • United Nations staff who
        
    • United Nations staff members who
        
    • United Nations officials who
        
    • the United Nations personnel
        
    • of United Nations personnel
        
    • United Nations servants
        
    • United Nations staff that
        
    • United Nations personnel involved
        
    • United Nations officials whose
        
    • of United Nations staff
        
    All United Nations personnel who create and use documents will benefit from the system. UN وسيستفيد منه جميع موظفي الأمم المتحدة الذين يقومون بوضع الوثائق واستخدامها.
    We are also saddened by the loss of United Nations personnel, who lost their lives while serving the cause of peace and development. UN ويحزننا أيضاً وفاة موظفي الأمم المتحدة الذين ضحوا بأرواحهم وهم يخدمون قضية السلام والتنمية.
    I express my appreciation to all United Nations staff who provide indispensable services under difficult and sometimes dangerous circumstances. UN وأود أن أعرب عن تقديري لجميع موظفي الأمم المتحدة الذين يقدمون خدمات لا غنى عنها في ظل ظروف صعبة وخطيرة في بعض الأحيان.
    It noted that, since 1993, 95 per cent of United Nations staff who have been killed were locally recruited. UN ولاحظ أن 95 في المائة من موظفي الأمم المتحدة الذين قتلوا منذ عام 1993 كانوا من الموظفين المعينين محلياً.
    I also offer my sympathy to the families and colleagues of the many United Nations staff members who died. UN كما أعرب عن مواساتي لأسر وزملاء العديد من موظفي الأمم المتحدة الذين فقدوا أزواجهم.
    Operational plan established for the protection of high-level United Nations officials who visited the Mission area UN وضعت خطة تشغيلية لحماية كبار موظفي الأمم المتحدة الذين يزورون المنطقة
    We also mourn the loss of United Nations personnel who had dedicated their lives to the service of the people of Haiti. UN ونحن ننعى أيضاً فقدان موظفي الأمم المتحدة الذين وهبوا حياتهم لخدمة شعب هايتي.
    Some delegations supported the expansion of the scope of the new system to the United Nations personnel who were not covered under the current system. UN وأيدت بعض الوفود توسيع نطاق النظام الجديد ليشمل موظفي الأمم المتحدة الذين لم يكونوا مشمولين بالنظام الحالي.
    Our tribute goes also to all the United Nations personnel who lost their lives in our country and in many other difficult regions around the world. UN ونحيي أيضا جميع موظفي الأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم في بلدنا وفي مناطق صعبة أخرى في العالم.
    I also wish to express my deep gratitude to all the United Nations personnel who have served and continue to serve in Burundi for their commitment and dedication to the consolidation of peace, democracy and stability in the country. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني العميق لجميع موظفي الأمم المتحدة الذين عملوا وما زالوا يعملون في بوروندي، لالتزامهم وتفانيهم في توطيد أسس السلام والديمقراطية والاستقرار في البلد.
    Annex I to the present report lists United Nations personnel who lost their lives as a result of malicious acts and indicates the status of legal proceedings undertaken by the relevant Member States. UN ويضم المرفق الأول قائمة بأسماء موظفي الأمم المتحدة الذين قضوا جراء الأعمال الإجرامية ويبين مآل الإجراءات القانونية التي اتخذتها الدول الأعضاء ذات الصلة.
    We commend the United Nations system for its efforts, and we extend our gratitude to all United Nations personnel who have worked tirelessly on this important matter over the past year. UN وإننا نشيد بمنظومة الأمم المتحدة لما تبذله من جهود، ونعرب عن امتناننا لجميع موظفي الأمم المتحدة الذين عملوا بلا كلل في هذه المسألة الهامة خلال العام الماضي.
    Within those congratulations, I wish to include all the United Nations staff who work night and day for the well-being of Africa. UN وأود أن أشمل بهذه التهانئ جميع موظفي الأمم المتحدة الذين يعملون ليل نهار من أجل رفاه أفريقيا.
    With a feeling of deep sorrow, I bow my head in memory of the United Nations staff who lost their lives. UN وبشعور بالحزن العميق، أحني رأسي احتراما لذكرى موظفي الأمم المتحدة الذين فقدوا أرواحهم.
    The quality of the country proposals was linked to the level of involvement of United Nations staff who had the contextual knowledge. UN وقال إن نوعية المقترحات القطرية ترتبط بمدى مشاركة موظفي الأمم المتحدة الذين تتوافر لديهم المعرفة بتلك الظروف.
    10th meeting The Committee observed a minute of silence in memory of the United Nations staff members who were killed in Afghanistan. UN الجلسة العاشرة وقف أعضاء اللجنة دقيقة صمت ترحماً على موظفي الأمم المتحدة الذين قُتلوا في أفغانستان.
    Our deepest sympathy and condolences are also extended to the families of the United Nations staff members who were killed or wounded as a result of the bomb attack. UN ونتقدم بأصدق التعازي والمواساة أيضا لأسر موظفي الأمم المتحدة الذين قتلوا أو أصيبوا نتيجة لهذه التفجيرات.
    This is particularly the case with regard to lead times for issuance of visas for training and other visits by United Nations officials who do not carry European Union passports. UN وينطبق ذلك بشكل خاص فيما يتعلق بالمهل الزمنية اللازمة لإصدار تأشيرات تخول موظفي الأمم المتحدة الذين لا يحملون جوازات سفر الاتحاد الأوروبي القيام بزيارات تدريبية ولأغراض أخرى.
    the United Nations personnel detained by the Bosnian Serbs in Srebrenica must be immediately released. UN ويجب أن يخلى فورا سبيل موظفي اﻷمم المتحدة الذين يحتجزهم البوسنيون الصرب في سريبرينيتسا.
    The recent senseless and deliberate attack on the United Nations office in Baghdad is a stark reminder that even the United Nations servants of peace and humankind are not immune from acts of terror. UN والهجوم الأحمق والمبيّت الأخير على مكتب الأمم المتحدة في بغداد تذكرة قوية بأنه حتى موظفي الأمم المتحدة الذين يعملون من أجل خدمة السلام والبشرية ليسوا في مأمن من أعمال الإرهاب.
    The Memorial is dedicated to the United Nations staff that gave their lives in the service of peace in peacekeeping, humanitarian, and development missions. UN وهذا النصب مكرّس لذكرى موظفي الأمم المتحدة الذين ضحوا بحياتهم في خدمة السلام في بعثات إنسانية وإنمائية وبعثات لحفظ السلام.
    The number of countries, missions and areas characterized by these conditions as well as the number of United Nations personnel involved in operations in such locations increased significantly. UN وزاد عدد البلدان والبعثات والمناطق التي سادتها هذه الأوضاع إلى حد كبير، وكذلك عدد موظفي الأمم المتحدة الذين يشاركون في عمليات في تلك الأماكن.
    Furthermore, it was recommended that appropriate steps be taken to strengthen controls over consultancy contracts, and the requirements under financial rule 114.1 on the personal accountability to be applied to United Nations officials whose actions resulted in the waste of resources for overlapping contracts. UN وفضلا عن ذلك، جرت التوصية باتخاذ الخطوات المناسبة لتشديد الضوابط على عقود الخبرة الاستشارية، وتطبيق اﻷحكام المطلوبة بموجب القاعدة ١١٤ - ١ من النظام المالي والقواعد المالية بشأن المسؤولية الشخصية على موظفي اﻷمم المتحدة الذين تتسبب أعمالهم في إهدار الموارد بسبب تداخل العقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more