"موظفي الحدود" - Translation from Arabic to English

    • border officials
        
    • border personnel
        
    • of border
        
    • border officers
        
    To that end, border officials must also consult the Police Service database when carrying out checks. UN ولهذا الغرض، يتعين على موظفي الحدود مراجعة قاعدة بيانات الشرطة، أثناء عمليات المراقبة.
    Moreover, armed clashes with border officials were frequent occurrences. UN وعلاوة على ذلك، تكرر وقوع اشتباكات مسلحة مع موظفي الحدود.
    In Tunisia, a protection-sensitive border initiative was launched in 2013 to strengthen the capacity of border officials in migration management, including the identification of trafficked persons and their referral for appropriate redress. UN وفي تونس، اتخذت مبادرة تراعي مقتضيات الحماية عند الحدود في عام 2013 لتعزيز قدرات موظفي الحدود على إدارة الهجرة، بما في ذلك تحديد هوية الأشخاص المتجر بهم وإحالتهم للحصول على سبل انتصاف مناسبة.
    In particular, UNODC offered training for those involved in addressing the smuggling of migrants, including border personnel, immigration and law enforcement officers, prosecutors, judges and counsel. UN وعلى وجه الخصوص، وفَّر المكتب تدريباً للمعنيين بالتصدِّي لتهريب المهاجرين، شمل موظفي الحدود وضباط الهجرة وضباط إنفاذ القانون والمدعين العامين والقضاة والمحامين.
    Number of border and law enforcement officers who have been trained in preventing child trafficking and safeguarding children's dignity UN عدد موظفي الحدود وإنفاذ القانون الذين تلقوا تدريباً بغية منع الاتجار في الأطفال وصون كرامتهم
    8. Stresses the importance for border officers of focusing equally on exports and imports, in addition to providing appropriate incentives and removing possible disincentives for enforcement entities to prevent and combat illegal traffic in hazardous and other wastes; UN 8 - يشدّد على أهمية قيام موظفي الحدود بالتركيز على الصادرات والواردات بنفس القدر، بالإضافة إلى تقديم حوافز ملائمة وإزالة المثبّطات المحتَملة التي تعترض كيانات الإنفاذ من أجل منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة وغيرها من النفايات؛
    UNHCR has worked with a number of States in joint border monitoring exercises, training and capacity building of border officials, and the development of standardized procedures for the identification, registration and follow-up of refugees and asylum-seekers. UN وعملت مع عدد من الدول في إطار عمليات مشتركة لرصد الحدود وفي مجالات تدريب موظفي الحدود وبناء قدراتهم وإعداد إجراءات موحدة لتحديد وضع اللاجئين وملتمسي اللجوء وتسجيلهم ومتابعتهم.
    Some clergy refused to leave the Occupied Palestinian Territory, fearing that they might not be allowed back; others who did leave were turned back by border officials. UN وكان بعض رجال الدين يرفضون مغادرة الأرض الفلسطينية المحتلة، خشية ألا يسمح لهم بالعودة؛ أما آخرون ممن غادروا بالفعل فإن موظفي الحدود كانوا يمنعونهم من الدخول عند عودتهم.
    Practical initiatives by UNHCR included training border officials on identifying asylum-seekers among mixed populations and opening field offices in border regions in such countries as Mexico and Venezuela. UN وشملت المبادرات العملية التي اتخذتها المفوضية تدريب موظفي الحدود على تعيين ملتمسي اللجوء من بين مجموعات مختلطة وفتح مكاتب ميدانية في مناطق الحدود في بلدان مثل فنـزويلا والمكسيك.
    9. In 2009, three persons connected with radical extremist religious groups had been killed after resisting border officials. UN 9 - وفي عام 2009، قتل ثلاثة أشخاص كانوا مرتبطين بالجماعات الدينية الراديكالية المتطرفة بعد مقاومة موظفي الحدود.
    71. States should take measures to further understand and inform border officials, detention centre officials, and police and military officers about the distinctions between smuggled migrants, victims of trafficking, and other irregular migrants who potentially fall into both categories. UN 71- وينبغي أن تتخذ الدول تدابير لزيادة إعلام وتوعية موظفي الحدود ومراكز الاحتجاز ومسؤولي الشرطة والجيش بأوجه الفرق بين المهاجرين المهرَّبين وضحايا الاتجار غير المشروع والمهاجرين غير الشرعيين الآخرين الذين قد يقعون في كلتا الفئتين.
    Further objectives are: to strengthen asylum legislation and the functioning of eligibility commissions in the subregion; to monitor sensitive border areas; and to train border officials in identifying persons in need of international protection, within broader migration movements. UN وتتمثل الأهداف الأخرى في: تعـزيز التشريعات المتعلقة باللجوء وعمل اللجان المعنية بتحديد الأهلية في هذه المنطقة؛ ومراقبة المناطق الحدودية الحساسة؛ وتدريب موظفي الحدود على تحديد من هم بحاجة إلى الحماية الدولية في إطار الحركات الأوسع للمهاجرين.
    18. In Spain, the National Police Force use of arms is allowed in cases of serious risk for life or physical integrity of the border officials or third persons, or in cases of serious risk for public safety. UN 18- وفي إسبانيا، يُسمح لقوات الشرطة الوطنية باستخدام الأسلحة في حالات التهديد الخطير لحياة موظفي الحدود أو غيرهم من الأشخاص، أو لسلامتهم البدنية، أو في حالات التهديد الخطير للسلامة العامة.
    The Ministry of the Interior (MOI) reportedly confirmed, after meeting with international representatives, that border officials would be instructed to allow entry, on humanitarian grounds, to those seeking asylum in Croatia, in keeping with the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol, to which Croatia is a party by succession. UN وأفادت التقارير أن وزارة الداخلية قد أكدت، بعد الاجتماع مع الممثلين الدوليين، أن موظفي الحدود ستصدر إليهم تعليمات بأن يسمحوا، لأسباب إنسانية، بدخول مـــن يلتمسون اللجوء في كرواتيا، تمشياً مع اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، وكرواتيا طرف فيها بالخلافة.
    (d) The taking of decisions on returns in some cases by inexperienced and untrained border officials, without reference to a central authority; UN )د( اتخاذ بعض موظفي الحدود غير المدربين الذين يفتقرون إلى الخبرة قرارات باﻹعادة دون الرجوع إلى سلطة مركزية؛
    The first case concerned Mr. Zuhair Jamal Hamdan, allegedly arrested at the Quraiyat border crossing by Saudi Arabian border officials on 19 September 2009. UN وتعلقت الحالة الأولى بالسيد زهير جمال حمدان، الذي ادعي أن بعض موظفي الحدود العربية السعودية قاموا بتوقيفه عند معبر قريات الحدودي في 19 أيلول/سبتمبر 2009.
    To address some of these issues, UNHCR contributed to numerous training and other activities for border officials in several regions, including with the European Border Agency, Frontex. UN ولمعالجة بعض هذه المسائل، ساهمت المفوضية في العديد من الأنشطة التدريبية، وأنشطة أخرى، لصالح موظفي الحدود في عدة مناطق، بما في ذلك بالمشاركة مع الوكالة الأوروبية لإدارة التعاون في مجال العمليات على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    17. Since the commencement of their activities, UNCIVPOL has enjoyed a good working relationship with the local border police and other border personnel. UN ١٧ - ومنذ بدء أنشطة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، فقد تمتعت بعلاقات عمل طيبة مع شرطة الحدود المحلية وغيرها من موظفي الحدود.
    Migrants in detention are also victims of ill-treatment, sexual abuse and other violence at the hands of border personnel or other detainees. UN ويقع المهاجرون المحتجزون أيضا ضحايا لسوء المعاملة، والاعتداء الجنسي() وغيره من أشكال العنف على أيدي موظفي الحدود أو المحتجزين الآخرين.
    70. Some border personnel confiscate migrants' personal property such as identity documents, money and mobile phones without returning them when the migrants are expelled. UN ٧٠ - ويقوم بعض موظفي الحدود بمصادرة الممتلكات الشخصية للمهاجرين، من قبيل وثائق الهوية والأموال والهواتف النقالة دون إعادتها إليهم عند طردهم.
    Noting with concern certain lacunae in ensuring effective access to asylum procedures, the CoE Commissioner also recommended the implementation of a system to better and more speedily identify asylum seekers in the flow of mixed migration at the outset, notably by enhancing training of border officers. UN ولاحظ المفوض بقلق بعض التقصير في ضمان الإتاحة الفعلية لإجراءات اللجوء، لذلك أوصى بتطبيق نظام يمكّن من تحديد الأشخاص ملتمسي اللجوء من بين جُموع المهاجرين منذ البداية على نحو أفضل وأسرع، ولا سيما عبر تعزيز برامج تدريب موظفي الحدود(108).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more