"موظفي الشؤون الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian personnel
        
    • humanitarian staff
        
    • humanitarian workers
        
    • Humanitarian Affairs Officers
        
    Death, injury or harassment of humanitarian personnel have become almost daily occurrences. UN وأصبح قتل موظفي الشؤون الإنسانية أو إصابتهم أو مضايقتهم يكاد يكون من الأحداث اليومية.
    The European Union attached great importance to the safety and security of humanitarian personnel. UN وإن الاتحاد الأوروبي يعلِّق أهمية كبيرة على سلامة وأمن موظفي الشؤون الإنسانية.
    (iii) To provide humanitarian personnel with immediate unimpeded access to populations in need; UN ' 3` إتاحة الفرصة أمام موظفي الشؤون الإنسانية للوصول مباشرة ودون عراقيل إلى السكان المحتاجين؛
    Challenges involved in the movement of humanitarian staff and goods require effective, secure solutions to be found, with the support of both parties and the international community. UN وتحتاج التحديات التي ينطوي عليها تنقل موظفي الشؤون الإنسانية وتحريك السلع الإنسانية التوصل إلى حلول مضمونة وفعالة، بدعم من الطرفين كليهما ومن المجتمع الدولي.
    WFP condemned the targeting of humanitarian workers. UN وأدان برنامج الأغذية العالمي استهداف موظفي الشؤون الإنسانية.
    The proposed positions will support the international Humanitarian Affairs Officers, Civil-Military Coordination Officer, and Information Management Officer positions. UN وستدعم الوظائف المقترحة وظائف موظفي الشؤون الإنسانية الدولية، وموظف التنسيق المدني العسكري وموظف إدارة المعلومات.
    As an active partner in a number of United Nations peacekeeping operations, the Order of Malta is deeply concerned for the protection of all humanitarian personnel. UN ومنظمة فرسان مالطة العسكرية كشريك فعال في عدد من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تشعر بقلق عميق إزاء حماية جميع موظفي الشؤون الإنسانية.
    Allow me to observe that adequate measures for the protection of all humanitarian personnel could be included in the Security Council's mandates. UN واسمحوا لي أن أشير إلى أن التدابير المناسبة لحماية جميع موظفي الشؤون الإنسانية يمكن أن تدرج في ولايات مجلس الأمن.
    We must neutralize the threats facing humanitarian personnel so that they can continue to actively improve the lives of those in distress. UN وعلينا إزالة التهديدات التي تواجه موظفي الشؤون الإنسانية حتى يمكنهم مواصلة تحسين حياة من يعيشون في تعاسة.
    However, provisions found in several of the existing treaties did not specifically include or exclude other categories of humanitarian personnel that might become part of the relief effort. UN غير أن الأحكام الواردة في عدد من المعاهدات القائمة لا تشمل أو تستثني بشكل محدد فئات أخرى من موظفي الشؤون الإنسانية الذين قد يشاركون في جهد الإغاثة.
    Restrictions continue to be placed on the movement of humanitarian personnel and goods, both into and within conflict-affected States. UN وما زالت القيود تفرض على انتقال موظفي الشؤون الإنسانية والسلع الإنسانية إلى الدول المتضررة من النزاعات وداخل تلك الدول على حد سواء.
    Landmine and UXO safety briefings were provided to United Nations and other humanitarian personnel prior to their return to Iraq. UN وزود موظفو الأمم المتحدة وغيرهم من موظفي الشؤون الإنسانية قبل عودتهم للعراق بمعلومات عن تدابير السلامة فيما يتعلق بالألغام البرية والذخيرة غير المنفجرة.
    The Task Force was mandated to make recommendations that specifically aim to eliminate sexual exploitation and abuse by humanitarian personnel and the misuse of humanitarian assistance for sexual purposes. UN وقد كُلِّفت فرقة العمل باتخاذ التوصيات التي تهدف تحديدا إلى القضاء على الاستغلال والإيذاء الجنسي من جانب موظفي الشؤون الإنسانية وإساءة استخدام المساعدة الإنسانية في الأغراض الجنسية.
    49. Attacks against humanitarian personnel also took place during the reporting period. UN 49 - ووقعت أيضا، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، هجمات ضد موظفي الشؤون الإنسانية.
    Paragraph 49. " Attacks against humanitarian personnel also took place during the reporting period. UN الفقرة 49 - ' ' ووقعت أيضا، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، هجمات ضد موظفي الشؤون الإنسانية.
    Key issues included ensuring sustained and unhindered access to humanitarian personnel; improving coordination efforts; and creating flexible emergency funding. UN وتتضمن القضايا الرئيسية ضمان الوصول إلى موظفي الشؤون الإنسانية بصورة متواصلة وبلا عائق؛ وتحسين جهود التنسيق؛ وإيجاد تمويل مرن لحالات الطوارئ.
    Increasingly, humanitarian staff are being deployed alongside military units in integrated multidisciplinary missions. UN ويتزايد عدد موظفي الشؤون الإنسانية الذين يوفدون إلى جانب الوحدات العسكرية في بعثات متكاملة متعددة الاختصاصات.
    In addition, the Global Protection Cluster Task Force on Natural Disasters has developed a training module for humanitarian staff on protection in natural disasters. UN وبالإضافة إلى ذلك، طورت قوة العمل المعنية بالكوارث الطبيعية التابعة للمجموعة العالمية للحماية، وحدة لتدريب موظفي الشؤون الإنسانية على الحماية في حالات الكوارث الطبيعية.
    Carjackings, armed robberies and crime targeting national and international humanitarian staff continue regularly. UN ولا تزال أنشطة اختطاف السيارات والنهب المسلح والأعمال الإجرامية التي تستهدف موظفي الشؤون الإنسانية الوطنيين والدوليين، مستمرة دون انقطاع.
    He wondered whether the Special Rapporteur had put forward any specific recommendations on her visit to enhance the protection of civilians and security of humanitarian workers. UN ومن الجدير بالتساؤل ما إذا كانت المقررة الخاصة قد قدمت أية توصيات محددة بشأن زيارتها بهدف تعزيز حماية المدنيين وأمن موظفي الشؤون الإنسانية.
    At the same time, humanitarian access in Darfur continues to be curtailed by a mixture of insecurity, targeted attacks on humanitarian workers and their assets and bureaucratic impediments. UN وفي الوقت ذاته، لا تزال فرص وصول المساعدات الإنسانية عرضة للإعاقة في دارفور نتيجة مزيج من حالات انعدام الأمن والاعتداءات المتعمدة على موظفي الشؤون الإنسانية وممتلكاتهم، فضلا عن المعوقات البيروقراطية.
    Drawing upon the expertise within the Humanitarian Affairs Unit, as well as that of Humanitarian Affairs Officers throughout the system, the Head of the Humanitarian Affairs Unit will play a key role in determining humanitarian policy and on advising the Special Representative of the Secretary-General on humanitarian issues that require advocacy; UN ويؤدي رئيس وحدة الشؤون الإنسانية دورا أساسيا في تحديد السياسات الإنسانية وإسداء المشورة للممثل الخاص للأمين العام بشأن القضايا الإنسانية التي يتوجب الدفاع عنها، مستفيدا من الخبرات الموجودة ضمن الوحدة وكذلك من خبرات موظفي الشؤون الإنسانية في جميع أنحاء المنظومة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more