"موظفي الشرطة" - Translation from Arabic to English

    • police officers
        
    • police officials
        
    • police personnel
        
    • police staff
        
    • police officer
        
    • the police
        
    • of police
        
    • officers of the
        
    • police official
        
    • Police employees
        
    He also claims that police officers fed him some unknown pills and alcohol, which affected his ability to think clearly. UN ويدّعي أيضاً أن موظفي الشرطة لقّموه عقاقير مجهولة ومواد كحولية وهو ما أثّر في قدرته على التفكير بوضوح.
    Andorra also informed ECRI that police officers receive initial and ongoing training which includes human rights issues. UN كما أخبرت أندورا المفوضية بأن موظفي الشرطة يتلقون تدريباً أولياً ومستمراً يشمل مسائل حقوق الإنسان.
    It was now planned to introduce Internet games through which police officers could test their own knowledge. UN وأضاف أن من المقرر حالياً توفير تمرينات على الإنترنت تمكن موظفي الشرطة من اختبار معارفهم.
    During that month the Council of Ministers adopted technical improvements to the Bosnia and Herzegovina Law on police officials. UN وخلال ذلك الشهر، اعتمد مجلس الوزراء التحسينات الفنية التي أدخلت على قانون موظفي الشرطة في البوسنة والهرسك.
    With the support of other institutions, the National Police provides human rights courses, seminars and training to all police personnel. UN وتقدم الشرطة الوطنية، بدعم من المؤسسات الأخرى، دورات وبرامج تدريبية وحلقات دراسية بشأن حقوق الإنسان لجميع موظفي الشرطة.
    In some places, the SPT was told that the detainees used the police staff toilets. UN وفي بعض الأماكن، قيل للجنة الفرعية إن المحتجزين يستخدمون مراحيض موظفي الشرطة.
    During strikes, police officers are bound to perform the following tasks: UN وفي أوقات الإضراب، يتعين على موظفي الشرطة الاضطلاع بالمهام التالية:
    The police officers investigating the murder and robbery repeatedly asserted through the media that he was the offender. UN كما أن موظفي الشرطة الذين كانوا يحققون في تهم القتل والسلب أكدوا مراراً وتكراراً من خلال وسائط الإعلام أنه هو المجرم.
    Defence witnesses, as well as his lawyer, were intimidated and beaten by police officers. UN وتعرض شهود الدفاع، وكذلك محامي صاحب البلاغ، للتخويف والضرب من جانب موظفي الشرطة.
    Nevertheless, Survey responses show that rates of police officers per population vary significantly among countries. UN ومع ذلك، تشير الردود على الاستقصاء إلى أن نسب موظفي الشرطة إلى السكان تتفاوت تفاوتا كبيرا بين البلدان.
    Results imply that there is a minimum number of police officers per 100,000 inhabitants that is necessary in any country. UN وتشير النتائج إلى أن هناك حدًّا أدنى من موظفي الشرطة لكل 100 ألف شخص من السكان لازماً في أي بلد.
    63. A total of 75 per cent of police officers had been trained in human rights and to fight corruption. UN 63- وتم تدريب ما مجموعه 75 في المائة من موظفي الشرطة في مجال حقوق الإنسان وعلى مكافحة الفساد.
    It reminds police officers that they must safeguard, inter alia, the lives of persons in police custody. UN ويُذكّر موظفي الشرطة بضرورة السهر على أمور شتى تشمل حياة الأشخاص المحتجزين.
    He also explained the measures taken by the Ministry in order to ensure that police officers do not commit acts of racial discrimination. UN كما أوضح لها التدابير التي تتخذها الوزارة بغية ضمان عدم ارتكاب موظفي الشرطة أفعالاً تتعلق بالتمييز العنصري.
    He also explained the measures taken by the Ministry in order to ensure that police officers do not commit acts of racial discrimination. UN كما أوضح لها التدابير التي تتخذها الوزارة بغية ضمان عدم ارتكاب موظفي الشرطة أفعالاً تتعلق بالتمييز العنصري.
    The State party should amend the Law on Domestic Violence to empower police officers to issue immediate restraining orders at the scene. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل القانون المتعلق بالعنف المنزلي لمنح موظفي الشرطة صلاحية إصدار أوامر جذرية فورية في مكان الجريمة.
    One prisoner was reportedly not tortured for a period of one week, after a doctor in his presence told police officials to let him rest. UN وأفيد بأن أحد السجناء لم يعذب طيلة أسبوع واحد بعد أن قام الطبيب في حضوره بابلاغ موظفي الشرطة بتركه يستريح.
    She wanted to know whether the Commission would have the power to order removal of police officials for deadly use of force. UN وعبّرت عن رغبتها في معرفة هل سيكون من صلاحية اللجنة الأمر بفصل موظفي الشرطة لاستخدامهم القوة على نحو قاتل.
    It is now mandatory for all new police personnel to undergo human rights training. UN واليوم، يلزم جميع موظفي الشرطة الجدد تلقي تدريب في مجال حقوق الإنسان.
    It is now mandatory for all new police personnel to undergo human rights training. UN واليوم، يلزم جميع موظفي الشرطة الجدد تلقي تدريب في مجال حقوق الإنسان.
    According to police staff, the detainees were allowed to use the police staff toilet if they asked to do so. UN وطبقاً لما ذكره موظفو الشرطة، يسمح للمحتجزين باستخدام مرحاض موظفي الشرطة إذا طلبوا ذلك.
    What triggers off the whole process of avoiding an inquest is the claim, by any police officer or any member of the armed services, that there was an armed confrontation and that the victim was waging war, etc. UN فإن اﻷمر الذي يمنع إجراء التحقيق القضائي هو ادعاء أي موظف من موظفي الشرطة أو أي فرد من القوات المسلحة بأنه كانت هناك مواجهة مسلحة وأن الضحية كان يشن حرباً الخ.
    Further enquiries had been made into Mr. Kudryashov's allegations that officers of the State financial police had ill-treated and tortured him in order to force him to sign confessions. UN وشكوى السيد كودرياشوف بشأن سوء المعاملة والتعذيب اللذين تعرّض لهما على أيدي موظفي الشرطة المالية لإرغامه على التوقيع على اعترافات، قد خضعت لتحقيق إضافي.
    A Croatian police official reportedly stated that Croat returnees were permitted to take " whatever they need " from abandoned houses, without official permission. UN ونسب الى أحد موظفي الشرطة الكرواتية تصريح مفاده أنه يجوز للعائدين الكرواتيين أخذ " كل ما يلزمهم " من المنازل المهجورة، وذلك دون إذن رسمي.
    Through written proposals for integrity and capacity portions of the vetting/certification for existing Haitian National Police employees UN عن طريق اقتراحات خطية بشأن جزأي السلامة والقدرة من عملية فحص موظفي الشرطة الوطنية الهايتية الحاليين، وإجازتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more