Training and interventions were conducted at the county level with local judicial officials. | UN | قدم تدريب واتخذت إجراءات على صعيد المقاطعات شملت موظفي القضاء المحليين. |
It is also concerned that judicial personnel lack sufficient awareness of the rights of persons with disabilities. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن موظفي القضاء يفتقرون إلى الوعي الكافي بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Bangladesh accepts the recommendation concerning the human rights training of judicial officers. | UN | تقبل بنغلاديش التوصية المتعلقة بتدريب موظفي القضاء في مجال حقوق الإنسان. |
The State party should establish specialized juvenile courts with trained juvenile judges and other judicial staff. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تنشئ محاكم متخصصة للشباب مؤلفة من قضاة للأحداث، وغيرهم من موظفي القضاء المدربين. |
:: Conduct of 44 training sessions for 300 justice personnel and court support staff on court administration and management | UN | :: تنظيم 44 دورة تدريبية لفائدة 300 من موظفي القضاء وموظفي دعم المحاكم بشأن إدارة المحاكم وتنظيمها |
Achievements in 2013 included the construction and rehabilitation of five tribunaux de Paix accompanied by the deployment of 13 justice officials and the construction of four prisons. | UN | وشملت الإنجازات في عام 2013 بناء خمس محاكم للسلام وإعادة تأهيلها، واقتران ذلك بنشر 13 من موظفي القضاء وبناء أربعة سجون. |
The need to protect court officials from threats and intimidation is also underscored. | UN | كما يؤكد الحاجة إلى حماية موظفي القضاء من التهديدات والترهيب. |
Mr. Umaña also alleged that the judicial officials in the regional courts ignore arguments of defence and fail to read briefs. | UN | وقال السيد أومانيا أيضاً إن موظفي القضاء في المحاكم اﻹقليمية يتجاهلون حجج الدفاع ولا يقرأون المحاضر. |
The author was presumed innocent until the submission of the cassation appeal and has failed to establish how the justice system or the actions of judicial officials led to his being treated as guilty before he was convicted. | UN | وجرى التعامل مع صاحب البلاغ على أنه بريء حتى رُفعت دعوى النقض، ولم يثبت على أي نحو تعامل النظام القانوني أو موظفي القضاء معه معاملة الشخص المُدان قبل صدور حكم الإدانة. |
Pending the adoption of a law that punishes torture, the Office has entered into consultations with judicial officials to develop a legal framework to combat torture. | UN | وفي انتظار صدور قانون يجرّم التعذيب، شرع المكتب المشترك في إجراء مشاورات مع موظفي القضاء من أجل وضع إطار قانوني لمكافحة التعذيب. |
In addition, negligence of judicial personnel in performing their duties has resulted in cases not being heard. | UN | هذا فضلاً عن أن إهمال موظفي القضاء في أداء مهامهم قد أسفر عن عدم النظر في الدعاوى. |
Therefore, the international community must continue to strengthen national justice systems by building the local capacity of judicial personnel. | UN | لذلك يجب أن يواصل المجتمع الدولي تعزيز أنظمة العدالة الوطنية ببناء القدرات المحلية لدى موظفي القضاء. |
There is a need for greater and ongoing training of judges and other judicial personnel on this subject. | UN | وتدعو الحاجة إلى تنظيم دورات تدريبية بشكل أكبر ومتواصل لصالح القضاة وغيرهم من موظفي القضاء بشأن هذا الموضوع. |
Recently the Judicial Service Pay Commission recommended a new structure of pay scale for the judicial officers, which is under consideration of the government. | UN | وقد أوصت لجنة مرتبات موظفي القضاء بوضع هيكل جديد لجدول المرتبات الخاص بموظفي القضاء، وهو قيد نظر الحكومة. |
The judicial officers are being trained on the issue of rights of women, children and minorities. | UN | ويجري تدريب موظفي القضاء في مجال حقوق المرأة والطفل والأقليات. |
Member of the Piloting Committee for the preparatory stages of the start-up of the Training Centre for judicial staff. | UN | وعضو اللجنة التوجيهية للمراحل التحضيرية لإطلاق مركز تدريب موظفي القضاء. |
Conduct of 44 training sessions for 300 justice personnel and court support staff on court administration and management | UN | إجراء 44 دورة تدريبية لصالح 300 من موظفي القضاء وموظفي دعم المحاكم بشأن إدارة المحاكم وتنظيمها |
43. JS5 reported that justice officials continued to be victims of attacks, accusations and killings. | UN | 43- أفادت الورقة المشتركة 5 باستمرار وقوع موظفي القضاء ضحايا للهجمات والاتهامات وأعمال القتل. |
Noting both the increasing frequency of attacks on the independence of judges, lawyers and court officials and the link which exists between the weakening of safeguards for the judiciary and lawyers and the gravity and frequency of violations of human rights, | UN | وإذ تلاحظ من جهة، ما يتعرض له بشكل متزايد القضاة والمحامون فضلا عن موظفي القضاء من ضروب النيل من استقلاليتهم، وتلاحظ من جهة أخرى العلاقة القائمة بين تآكل ضمانات القضاء والمحامين وتكثف انتهاكات حقوق اﻹنسان، |
Itinerant magistrates and judges still run circuit courts throughout the country. | UN | ذلك أن موظفي القضاء والقضاة المتجولين هم الذين يديرون حتى الآن المحاكم المحلية في سائر أنحاء البلد. |
All judiciary officials have been directed to only make arrests with writs of arrest and within the confines of the relevant laws and regulations. | UN | ولدى جميع موظفي القضاء توجيهات تقضي بعدم توقيف أي شخص دون مذكرة توقيف وفي حدود القوانين واللوائح ذات الصلة. |
The seminar was targeted to members of the judiciary, the Attorney General's Office, and the community at large. | UN | وكانت الحلقة الدراسية موجهة إلى موظفي القضاء والنيابة العامة والمجتمع المحلي عامة. |
UNOCI continued to closely monitor the functioning of courts and provided mentoring to judicial staff. | UN | وواصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار رصد سير عمل المحاكم عن كثب وقدمت التوجيه إلى موظفي القضاء. |
To that end, the State should ensure that officials responsible for the administration of justice and the general public are aware of the Covenant rights and the fact that they are directly applicable under national law. | UN | وإدراكاً لهذه الغاية، ينبغي لها توعية موظفي القضاء وعامة الشعب بالحقوق المعترف بها في العهد وبوجوب إعمالها مباشرةً في القانون الداخلي. |