"موظفي المساعدات الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian personnel
        
    • humanitarian staff
        
    • humanitarian workers
        
    However, access for humanitarian personnel is restricted due to growing insecurity. UN وقد أدى انعدام الأمن إلى الحد من وصول موظفي المساعدات الإنسانية.
    In my intervention today, I will focus on the humanitarian dimension, closely linked, as it is, with the safety and security of humanitarian personnel. UN وسأركز في بياني اليوم على البعد الإنساني، الذي يرتبط ارتباطا وثيقا بأمن وسلامة موظفي المساعدات الإنسانية.
    UNMISS evacuated 180 wounded civilians and 18 humanitarian personnel. UN وأجلَت البعثة 180 مدنيا جريحا و 18 من موظفي المساعدات الإنسانية.
    The role of the gendarmes was also extended to include a presence in and around field offices, so as to improve the security of humanitarian staff. UN وقد تم توسيع نطاق دور أفـراد الدرك أيضا ليتضمن حضورا في المكاتب الميدانية وما حولها، لتحسين أمـن موظفي المساعدات الإنسانية.
    43. Thailand commended the courageous humanitarian staff who worked in conflict zones, and condemned in the strongest possible terms any attack against them. UN 43 - واختتم قائلاً إن تايلند تثني على موظفي المساعدات الإنسانية الذين يتحلون بالشجاعة والذين يعملون في مناطق النزاعات، وتدين بأقسى العبارات الممكنة أي هجوم عليهم.
    The security of humanitarian workers is at stake more than ever before. UN لقد أصبح أمن موظفي المساعدات الإنسانية معرضا للخطر أكثر من ذي قبل.
    13. Violence against humanitarian personnel continued throughout September. UN 13 - واستمر العنف الموجه ضد موظفي المساعدات الإنسانية طوال شهر أيلول/سبتمبر.
    My delegation remains concerned about the humanitarian conditions in the occupied territories, especially those that were recently occupied, and appeals for humanitarian assistance and for humanitarian personnel to have the necessary access to those areas. UN ويظل وفد بلادي يشعر بقلق إزاء الظروف الإنسانية في الأراضي المحتلة، ولا سيما تلك الأراضي التي احتلت مؤخرا، ويناشد تقديم المساعدات الإنسانية ووصول موظفي المساعدات الإنسانية إلى تلك المناطق.
    We would also like to thank all humanitarian personnel for their tireless and dedicated efforts to assist and protect vulnerable populations, often at great personal risk. UN ونشكر أيضا جميع موظفي المساعدات الإنسانية على بذل جهود متفانية، لا تكل، لمساعدة ولحماية السكان المعرّضين للخطر، مع تعرّضهم في أحيان كثيرة لخطر كبير على حياتهم.
    Restrictions on the access of humanitarian personnel to needy populations, however, continue to impede response efforts in a number of areas. UN غير أن هناك عوائق تقف في وجه وصول موظفي المساعدات الإنسانية إلى الفئات المحتاجة من السكان لا تزال تعرقل جهود الاستجابة في عدد من المناطق.
    At the same time, violence against humanitarians is at its highest level yet, and the number of security incidents directed towards humanitarian personnel has been steadily rising since March. UN وفي الوقت ذاته، وصلت حوادث العنف الموجهة ضد موظفي المساعدات الإنسانية إلى أعلى مستوى لها قاطبة مع التصاعد المطرد في عدد الحوادث الأمنية التي تستهدفهم منذ آذار/مارس.
    The draft resolution before us addresses both the issues of strengthening the normative framework for the safety and security of humanitarian personnel and protection of United Nations personnel and efforts to promote and enhance the security management system of the United Nations. UN يتناول مشروع القرار المعروض علينا كلتا المسألتين، مسألة تعزيز الإطار المعياري لسلامة موظفي المساعدات الإنسانية وأمنهم ومسألة حماية موظفي الأمم المتحدة والجهود اللازمة لتعزيز نظام إدارة أمن الأمم المتحدة ورفع مستواه.
    Through its participation in the work of the preparatory commission, UNICEF advocates for the establishment of a fully empowered and independent International Criminal Court; the protection of children, including child victims and child witnesses; and the protection of humanitarian personnel. UN ومن خلال مشاركتها في أعمال اللجنة التحضيرية، تقوم اليونيسيف بالدعوة إلى إنشاء محكمة جنائية دولية تتمتع بالاستقلال وبسلطات كاملة، كما تدعو إلى حماية الأطفال سواء كانوا من الضحايا أو الشهود وإلى حماية موظفي المساعدات الإنسانية.
    In Central and Northern Darfur States, the intermittent cancellation of the United Nations Humanitarian Air Service by the authorities and a lack of clarity about procedures for controlling the movement of fuel have limited travel by humanitarian personnel to deep field locations. UN وفي ولايتي وسط وشمال دارفور، أدى الإلغاء المتقطع من جانب السلطات لخدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية، وعدم الوضوح بشأن إجراءات التحكم في حركة الوقود، إلى تقييد سفر موظفي المساعدات الإنسانية إلى المواقع الميدانية العميقة.
    In Darfur, between January and June 2008, 8 humanitarian workers were killed, 117 humanitarian personnel were temporarily abducted and 125 humanitarian vehicles were hijacked. UN ففي دارفور، قُـتل ثمانية من العاملين في مجال المساعدات الإنسانية، وجرى اختطاف 117 من موظفي المساعدات الإنسانية بصورة مؤقتة، كما اختطفت 125 مركبة من مركبات المساعدات الإنسانية، في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2008.
    In addition, as at 3 October, only 30 out of a total of 130 international humanitarian staff working in Darfur were located outside of urban centres. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر، لم يكن يعمل خارج المراكز الحضرية سوى 30 من أصل ما مجموعه 130 من موظفي المساعدات الإنسانية في دارفور.
    Carjackings and other forms of banditry on the roads have increased in all three Darfur States, while in the month of July alone six national humanitarian staff have been killed in the course of their work. This number includes one driver in each Darfur State, and three staff members contracted by UNICEF in Zalingei. UN وقد زاد معدل حوادث اختطاف السيارات وغيرها من أشكال قطع الطريق في ولايات دارفور الثلاث جميعها، بينما قُتل في شهر تموز/يوليه وحده ستة من موظفي المساعدات الإنسانية الوطنيين وهم يؤدون عملهم، ويشمل هذا العدد سائقا واحدا من كل ولاية من ولايات دارفور، وثلاثة موظفين متعاقدين مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) في زالنجي.
    The international community expects humanitarian workers to be physically present in order for them to fulfil their mandates. UN ويتوقع المجتمع الدولي من موظفي المساعدات الإنسانية أن يكونوا متواجدين جسديا لكي يفوا بولاياتهم.
    They were also refused hospital treatment, although they were later treated in the clinic of an international NGO. If victims speak out to humanitarian workers they are liable to interrogation and harassment. UN وحرمن كذلك من العلاج بالمستشفيات، ولكنهن تلقين العلاج بمستوصف لمنظمة غير حكومية دولية .فإذا أفصح الضحايا بما تعرضوا له إلى موظفي المساعدات الإنسانية أصبحوا عرضة للاستجواب والمضايقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more