If they cannot agree, the international civil servant may ask for written instructions. | UN | فإذا تعذر على موظف الخدمة المدنية الدولية إبداء موافقته جاز له أن يطلب تعليمات كتابية. |
There can be situations, however, in which the behaviour of an international civil servant can reflect on the organization. | UN | غير أنه قد تنشأ أحوال ينعكس فيها سلوك موظف الخدمة المدنية الدولية على المنظمة. |
In cases of internal transactions, the necessary procedure is undertaken by a civil servant instead of the disadvantaged person himself; | UN | - في حالة القيام بمعاملات داخلية، يتعهد موظف الخدمة المدنية بالقيام بالإجراءات اللازمة بدل قيام المحروم ذاته بها؛ |
The Office developed a discussion guide on the obligations arising from being an international civil servant and the importance of the United Nations oath of office. | UN | ووضع المكتب دليلا للمناقشة بشأن الالتزامات الناشئة عن صفة موظف الخدمة المدنية الدولية، وأهمية أداء يمين الأمم المتحدة. |
If the international civil servant and supervisor cannot agree, the international civil servant may ask for written instructions. | UN | فإذا تعذر على موظف الخدمة المدنية الدولية إبداء موافقته جاز له أن يطلب تعليمات كتابية. |
There may be situations, however, in which the behaviour of an international civil servant may reflect on the organization. | UN | غير أنه قد تنشأ أحوال ينعكس فيها سلوك موظف الخدمة المدنية الدولية على المنظمة. |
If such action occurs it is assessed as a violation of service discipline in the case of a civil servant and work discipline in the case of employee. | UN | وإذا حدث فعل من هذا القبيل، فإنه يعتبر انتهاكاً لأحكام الانضباط في الخدمة في حالة موظف الخدمة المدنية والانضباط في العمل في حالة الموظف. |
Where the envisaged activity is not compatible with the status of an international civil servant, it cannot be approved, regardless of circumstances. | UN | وحيث لا يكون النشاط المتوخى القيام به متماشيا مع مركز موظف الخدمة المدنية الدولية، فلا يمكن الموافقة عليه أيا كانت الظروف. |
The proper method for an international civil servant to address such matters is through administrative channels; each organization is responsible for providing these. | UN | والطريقة السليمة التي يمكن أن يتبعها موظف الخدمة المدنية الدولية لإثارة هذه المسائل هي من خلال القنوات الإدارية؛ ومن مسؤولية كل منظمة أن توفر هذه القنوات. |
However, if a tradition is directly contrary to any human rights instrument adopted by the United Nations system, the international civil servant must be guided by the latter. | UN | غير أنه إذا تعارض تقليد من التقاليد تعارضا مباشرا مع أي صك لحقوق الإنسان اعتمدته منظومة الأمم المتحدة، وجب على موظف الخدمة المدنية الدولية أن يسترشد بهذا الصك. |
In the event that the administrative board determines that prosecution is warranted, it forwards the case to the appropriate court, along with its recommendation as to the crime of which the civil servant should be accused. | UN | وفي حالة ما إذا قرر المجلس الإداري أن المحاكمة لها ما يبررها فإنه يحيل القضية الى المحكمة المناسبة مع توصيته فيما يتعلق بالجريمة التي يجب أن يتهم بها موظف الخدمة المدنية. |
The proper method for an international civil servant to address such matters is through administrative channels; each organization is responsible for providing these. | UN | والطريقة السليمة التي يمكن أن يتبعها موظف الخدمة المدنية الدولية لإثارة هذه المسائل هي أن يتم ذلك من خلال القنوات الإدارية؛ ومن مسؤولية كل منظمة أن توفر هذه القنوات. |
However, if a tradition is directly contrary to any human rights instrument adopted by the United Nations system, the international civil servant must be guided by it. | UN | غير أنه إذا تعارض تقليد من التقاليد تعارضا مباشرا مع أي صك لحقوق الإنسان اعتمدته منظومة الأمم المتحدة، وجب على موظف الخدمة المدنية الدولية أن يسترشد بهذا الصك. |
This rule applies whatever the reason for the award, even if the award is unrelated to the staff member's service with the Organization, since it is imperative that an international civil servant be perceived as independent from any national Government. | UN | وتنطبق هذه القاعدة أيا كانت اﻷسباب الموجبة للمكافأة، حتى ولو كانت هذه المكافأة لا تتصل بخدمة الموظف في المنظمة، ﻷن من الضروري أن ينظر إلى موظف الخدمة المدنية الدولية على أنه مستقل عن أية حكومة وطنية. |
Conversely, a civil servant will feel less comfortable in making undue demands on a user when both parties know that it is unlawful. | UN | وعلى العكس من ذلك، سيكون موظف الخدمة المدنية أقل شعوراً بالارتياح إذا طالب أحد المستعملين بمطالب لا موجِب لها عندما يكون كلا الطرفين على علم بأن ذلك غير مشروع. |
In cases that fall within the scope of this law, an administrative board made up of civil servants, who generally have no legal training, conducts an investigation to determine whether the civil servant should be prosecuted or simply disciplined by his or her superiors. | UN | وفي الحالات التي تدخل في نطاق هذا القانون يقوم مجلس إداري مكون من موظفي الخدمة المدنية الذين لا يتوافر فيهم عادة أي تكوين قانوني، بإدارة تحقيق لتقرير ما إذا كان يجب أن يحال موظف الخدمة المدنية إلى المحاكمة أو أن تتخذ إزاءه تدابير تأديبية من قِبَل رؤسائه. |
2. The notion of consistency with the status of an international civil servant is to be determined by the Secretary-General in view of the necessity of staff being, and appearing to be, independent and impartial. | UN | ٢ - واﻷمين العام هو الذي يبت في مفهوم التوافق مع مركز موظف الخدمة المدنية الدولية، بالنظر إلى ضرورة أن يكون الموظف، فعلا ومظهرا، مستقلا ونزيها. |
A conviction by a national court will usually, although not always, be persuasive evidence of the act for which an international civil servant was prosecuted, and acts that are generally recognized as offences by national criminal laws will normally also be violations of the standards of conduct for the international civil service. | UN | وحكم الإدانة الذي يصدر عن محكمة وطنية يكون في العادة، وإن لم يكن دائما، دليلا مُقْنِعا على التصرف الذي حوكم من أجله موظف الخدمة المدنية الدولية، والتصرفات التي تنص القوانين الجنائية الوطنية عموما على أنها تدخل في عداد الجرائم ستعتبر في العادة انتهاكا لمعايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية. |
2. The notion of consistency with the status of an international civil servant is to be determined by the Secretary-General in view of the necessity of staff being, and appearing to be, independent and impartial. | UN | ٢ - اﻷمين العام هو الذي يبت في مفهوم الانسجام مع مركز موظف الخدمة المدنية الدولية، نظرا إلى ضرورة أن يكون الموظف مستقلا ونزيها، وأن يظهر كذلك. |
There is also uncertainty as to whether the definition of " civil servant " in the law includes military officers. | UN | كما أن هناك حالة من عدم اليقين فيما يتعلق بما إذا كان تعريف " موظف الخدمة المدنية " في القانون يشمل الضباط العسكريين أم لا. |
This principle is confirmed by the Federal Public Service Regulations approved by Presidential Decree No. 2267 of 22 December, clause 10 of which, in particular, prohibits a public servant from using his official powers " to propagate an attitude towards religion and to attend religious ceremonies in his capacity as a public servant " . | UN | ويتأكد هذا المبدأ بلوائح الخدمة العمومية الاتحادية الموافق عليها بموجب البند ٠١ من المرسوم الرئاسي رقم ٧٦٢٢ المؤرخ في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر الذي يحظر بوجه الخصوص على موظف الخدمة المدنية استخدام سلطاته الرسمية في سبيل " الدعوة الى موقف ما إزاء الدين وحضور الطقوس الدينية بصفته الوظيفية " . |