"موظف تابع" - Translation from Arabic to English

    • staff member
        
    • agent
        
    • employee
        
    • officer
        
    Travel of 1 OHCHR staff member for 3 meetings in Juba UN سفر موظف تابع للمفوضية للمشاركة في 3 اجتماعات في جوبا
    Possible misconduct by a staff member of the Department of Safety and Security at United Nations Headquarters UN سوء سلوك محتمل من موظف تابع لإدارة شؤون السلامة والأمن في مقر الأمم المتحدة
    Possible misconduct by a staff member of the Department of Safety and Security at United Nations Headquarters UN سوء سلوك محتمل من موظف تابع لإدارة شؤون السلامة والأمن في مقر الأمم المتحدة
    The agent of State authority can be regarded as the commander of the civil authorities. UN فقد يعتبر موظف تابع لسلطة الدولة قائدا للسلطات المدنية.
    Although under supervision of the Attorney General, the Inspector of Complaints is an ISA employee. UN والمفتش المعني بالشكاوى، رغم خضوعه لإشراف النائب العام، هو موظف تابع للجهاز.
    It provides for him to appoint an officer of the Ombudsman, who will have the powers and privileges of a constable. UN وتخوله صلاحية تعيين موظف تابع ﻷمين المظالم تكون له صلاحيات وامتيازات ضابط الشرطة.
    The position is vital to the operations of the Unit and should be held by a Tribunal staff member in order to maintain the required level of control. UN وهذه الوظيفة حيوية لعمليات الوحدة وينبغي أن يشغلها موظف تابع للمحكمة بغية الحفاظ على المستوى المطلوب من المراقبة.
    One staff member of the Centre will be assigned to work in the Centre for Research and the Resolution of Conflicts so as to further enhance this cooperation. UN وسيُعين موظف تابع للمركز للعمل في مركز البحث وحل النزاعات من أجل المضي قدما في تعزيز هذا التعاون.
    Of the 45 functioning information centres in developing countries, 17 are headed by staff from the Department, 27 by resident coordinators, and one by a staff member of the United Nations Environment Programme. UN ومن إجمالي مراكز الإعلام العاملة في البلدان النامية البالغ عددها 45، يرأس 17 منها موظفون تابعون للإدارة، ويرأس 27 منسقون مقيمون، ويرأس مركز واحد موظف تابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئــــة.
    " the decentralized office is expected to be fully integrated into the structure of the country office and is ideally headed by a UNFPA staff member. UN ' ' المكتب اللامركزي ينبغي أن يُدمَج إدماجا تاما ضمن هيكل المكتب القطري، ومن الأفضل أن يرأسه موظف تابع لصندوق السكان.
    One Child Protection Section staff member will remain in Kinshasa UN وسيبقى في كينشاسا موظف تابع لقسم حماية الطفل
    Where the decentralized office will not be headed by a UNFPA staff member, this should be clearly stated in the business case " . UN وفي الحالات التي لن تسند فيها رئاسة المكتب اللامركزي إلى موظف تابع للصندوق، يتعين ذكر ذلك بوضوح في بيان الجدوى " .
    I am also deeply concerned about the welfare of an international non-governmental organization staff member who was abducted on 14 August and remains in captivity. UN وإنني لأشعر بقلق بالغ بشأن سلامة موظف تابع لمنظمة غير حكومية دولية، تعرض للاختطاف في 14 آب/أغسطس ولا يزال قيد الأسر.
    This was underscored by the tragic killing on 11 June 2007 of a staff member of the international humanitarian organization Médecins sans frontières by the members of the rebel group Armée populaire pour la restauration de la démocratie. UN وقد أبرز حقيقة ذلك الحادثة المحزنة التي تمثلت في مقتل موظف تابع للمنظمة الإنسانية الدولية، أطباء بلا حدود، على أيدي أعضاء للمجموعة المتمردة المسماة جيش إعادة الديمقراطية.
    Five of the information centres are headed by resident coordinators and one is headed by a staff member of ESCAP. UN ويرأس خمسة من مراكز الإعلام منسقون مقيمون، بينما يرأس مركزا واحدا موظف تابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    This year a WFP staff member was killed in Angola and a staff member belonging to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) was abducted in North Ossetia and remains missing. UN وهذا العام قُتل موظف من برنامج اﻷغذية العالمي في أنغولا واختطف موظف تابع لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في شمال أوسيتيا ومازال مفقودا.
    304. In the same context, article 137 of the Criminal Code states that any public servant, agent of the State, or employee or servant of the post office who opens, misappropriates or destroys letters or telegrams entrusted to the postal service shall be liable to a custodial sentence. UN 304- وفي هذا السياق نفسه، تعاقب المادة 137 من قانون العقوبات بالسجن كل موظف أو كل موظف تابع للدولة أو مستخدم أو مندوب عن مصلحة البريد يفتح رسائل أو برقيات سلمت إلى البريد أو يختلسها أو يُتلفها.
    “The conduct of an organ or agent of an insurrectional movement in the territory of a State or in any other territory under its jurisdiction shall not be considered as an act of that State if: UN " لا يعتبر فعلا صادرا عن الدولة تصرف جهاز أو موظف تابع لحركة تمردية في إقليم هذه الدولة أو في أي مكان آخر خاضع لولايتها:
    Although under supervision of the Attorney General, the Inspector of Complaints is an ISA employee. UN والمفتش المعني بالشكاوى، رغم خضوعه لإشراف النائب العام، هو موظف تابع للجهاز.
    Although under supervision of the Attorney General, the Inspector of Complaints is an ISA employee. UN والمفتش المعني بالشكاوى، رغم خضوعه لإشراف النائب العام، هو موظف تابع للجهاز.
    In the present situation, every single United Nations officer working in a peacekeeping operation has, as part of his or her task, to monitor the arms embargo. UN وفي الحالة الراهنة، يضطلع كل موظف تابع للأمم المتحدة يعمل في عملية لحفظ السلام، كجزء من مهامه، برصد حظر الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more