Any public official who, during the course of his duties, uses or orders the use of torture, coercion or threats against an accused person, witness or expert in order to extract a confession or statements or information about an offence shall be subject to a penalty of up to 10 years in prison. | UN | يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على عشر سنوات كل موظف عام عذب أثناء تأدية وظيفته أو استعمل القوة أو التهديد بنفسه |
Any public official or civil servant who uses his authority to influence the vote of any Syrian shall be punished by deprivation of his civil rights. | UN | كل موظف عام أو عامل أو مستخدم في الدولة استخدم سلطته للتأثير في اقتراع أحد السوريين عوقب بالتجريد المدني. |
In case a public official is convicted for having committed a felony he or she also faces dismissal from service. | UN | وفي حالة إدانة موظف عام لارتكابه جناية، يتعرض هذا الموظف أيضاً للفصل من الخدمة. |
In addition, every department has a public servant as its administrative head. | UN | وفضلا عن ذلك، يوجد في كل إدارة موظف عام يعمل كرئيس إداري لها. |
This includes the power to investigate any action taken by a Ministry, a public officer or a statutory public authority. | UN | ويشمل ذلك سلطة التحقيق في أي إجراء تتخذه وزارة أو موظف عام أو سلطة قانونية عامة. |
It clarified the nature of torture in customary international law, in particular with respect to the participation of a public official or any other person acting in a nonprivate capacity. | UN | وأوضحت أن طبيعة التعذيب في القانون الدولي العرفي، ولا سيما فيما يتعلق باشتراك أي موظف عام أو أي شخص آخر بصفة غير خاصة. |
Any public official who is appointed to be a member of the Observatory shall be seconded to it. | UN | يعار للمرصد أي موظف عام يتم تعيينه عضواً فيه. |
Criminal action was compulsory and no public official or public prosecutor had discretionary authority to decide whether action should be instituted or not. | UN | ان الدعوى الجنائية إجبارية وليس ﻷي موظف عام أو رجل نيابة سلطة تقديرية لتقرير بدء الدعوى. |
Sections 18 and 19 of the Larceny Act, 1919, make it a crime for any public official to steal, embezzle or dispose of any property received or entrusted to the official by virtue of employment, which includes misappropriation. | UN | تجرِّم المادتان 18 و19 من قانون السرقة لسنة 1919 قيام أيِّ موظف عام بسرقة أيِّ مال يتسلمه أو يؤتمن عليه بحكم وظيفته، أو اختلاسه، أو التصرف فيها بما يشمل التبديد. |
These elements include a clear definition of intent, of aggravating circumstances, of attempted torture, of acts of torture committed to intimidate or coerce a person or a third person and of acts of torture committed by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. | UN | وينبغي أن تذكر التشريعات الجنائية بوضوح القصد من جريمة التعذيب، وأن تبين الظروف المشددة وأن تشمل الشروع في التعذيب وكذلك الأفعال المرتكبة بغرض تخويف الشخص أو شخص ثالث أو ممارسة ضغط عليه، والأفعال التي يقترفها أو يحرض عليها أو يوافق عليها أو يسكت عنها موظف عام أو شخص آخر يضطلع بوظائف عامة. |
These elements include a clear definition of intent, of aggravating circumstances, of attempted torture, of acts of torture committed to intimidate or coerce a person or a third person and of acts of torture committed by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. | UN | وينبغي أن تذكر التشريعات الجنائية بوضوح القصد من جريمة التعذيب، وأن تبين الظروف المشددة وأن تشمل الشروع في التعذيب وكذلك الأفعال المرتكبة بغرض تخويف الشخص أو شخص ثالث أو ممارسة ضغط عليه، والأفعال التي يقترفها أو يحرض عليها أو يوافق عليها أو يسكت عنها موظف عام أو شخص آخر يضطلع بوظائف عامة. |
Articles 9 and 10 of Law No. 1 of 1993 on Protection of Public Funds, criminalizes the intentional embezzlement of public money or misappropriation of papers or any effects placed in the custody of a public official. | UN | تجرِّم المادتان 9 و10 من القانون رقم 1 لسنة 1993 والخاص بحماية المال العام قيام موظف عام باختلاس مقصود لمال عام أو الاستيلاء على مستندات أو أية مستلزمات وضعت في عهدته. |
Where this is the case, the registrar or some other public official has to scrutinize the contents of the document creating the security right, compare it with the notice and confirm the accuracy and effect of the notice. | UN | وفي هذه الحالة، يكون على المسجل أو على موظف عام آخر أن يتحقق من محتويات المستند الذي ينشئ الحق الضماني وأن يقارنه بالإشعار ويؤكد دقة الإشعار وأثره. |
Section 277 forbids oppression by a public servant, as follows: | UN | فالقسم 277 يمنع القمع من جانب أي موظف عام وينص على أن: |
A public servant retiring as an unmarried person will be entitled to a refund of contributions together with 2½ per cent compound interest thereon. | UN | ويحق ﻷي موظف عام يتقاعد بوصفه شخصا غير متزوج أن يسترجع مساهماته مضافا إليها فوائد مركبة بواقع ٥,١ في المائة. |
In addition, every department has a public servant as its administrative head. | UN | وفضلا عن ذلك، يوجد في كل إدارة موظف عام يعمل كرئيس إداري لها. |
(v) The Revised Penal Code, in its Art. 228, penalizes any public officer who, without proper authority, shall open or permit to be opened any closed papers, documents, or objects entrusted to his custody. | UN | `٥` ينص قانون العقوبات المعدﱠل، في مادته ٨٢٢، على معاقبة أي موظف عام يقوم، دون سلطة مخوﱠلة له، بفتح أو بإجازة فتح أي أوراق أو وثائق أو أشياء موضوعة تحت حراسته. |
Art. 230 also of the same Code penalizes any public officer to whom the secrets of any private individual shall become known by reason of his office, if he shall reveal such secrets; | UN | ويعاقب القانون ذاته، في مادته ٠٣٢، أي موظف عام يطلع على أسرار أي فرد بسبب وظيفته، إذا قام بإفشاء تلك اﻷسرار؛ |
Article 294 of the Cuban Penal Code envisages imprisonment for two years for an offence against freedom of religion committed by a public employee. | UN | وتنص المادة 294 من قانون العقوبات الكوبي على المعاقبة بالسجن لمدة سنتين على أي اعتداء من جانب موظف عام على حرية الدين. |
Referring to the Committee's General Comment No. 32 and its jurisprudence, the author maintains that, if the termination of employment of a civil servant falls under the definition of a suit at law as set forth in article 14, paragraph 1, of the Covenant, the admission to the position of a civil servant should also fall under that concept. | UN | وبالإحالة إلى التعليق العام رقم 32() للجنة وإلى آرائها السابقة()، يرى صاحب البلاغ أنه إذا كان إنهاء عمل موظف عام يندرج في إطار تعريف الدعوى المدنية على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، فإن القبول في الوظيفة العامة ينبغي أن يندرج أيضاً في إطار هذا المفهوم. |
In the State sector, women make up 47 per cent of the more than 3 million public employees and workers having participated in compulsory social insurance forms. | UN | وفي قطاع الدولة حيث تشكل المرأة ٤٧ في المائة من أكثر من ٣ ملايين موظف عام وعامل يشاركون في أشكال التأمين الاجتماعي اﻹجباري. |
What is really important and new about the Act, however, is that it addresses the issue of sexual harassment, which it prohibits and makes punishable by the immediate dismissal of public officials found guilty of such harassment. | UN | بيد أن الجانب الجديد والهام بالنسبة لهذا القانون يتمثل في أنه يتصدى للمضايقة الجنسية ويحظرها ويعاقب عليها، لذا فإنه ينص على أن يُفصل مباشرة أي موظف عام يتورط في هذا المسلك. |