"موظف مسؤول" - Translation from Arabic to English

    • desk Officer
        
    • a responsible official
        
    • Officer-in-Charge
        
    • an official
        
    • an officer
        
    • Officer and
        
    • responsible officer
        
    • Officer in
        
    • a responsible employee
        
    • staff member
        
    :: desk Officer for African Union legal matters including the African Charter on Human and Peoples' Rights UN :: موظف مسؤول عن الشؤون القانونية للاتحاد الأفريقي، بما في ذلك الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب
    In this context, it is envisaged that each major mission should have a desk Officer dedicated to supporting and monitoring the mission's aviation activities. UN وفي هذا السياق، يتوخى تخصيص موظف مسؤول لكل بعثة رئيسية مكلّف بدعم ورصد أنشطة الطيران للبعثة.
    At the same time, a responsible official of such participant shall submit to the secretariat the names of those who represent it at the Conference. UN وفي الوقت ذاته يقدم موظف مسؤول لدى الجهة المشاركة إلى الأمانة أسماء الأشخاص الذين يمثلون الجهة المشاركة في المؤتمر.
    The Team is headed by an Officer-in-Charge and currently the recruitment process is ongoing against the post. UN ويرأس الفريق موظف مسؤول بالنيابة عن تصريف الأعمال، وتجري حاليا عملية استقدام موظف لشغل المنصب.
    I suggest that the cost of those visits is probably greater than the cost of actually locating an official within the State. UN وأرى أن تكاليف تلك الزيارات ربما كانت أكبر من تكاليف تعيين موظف مسؤول دائم داخل الدولة.
    Investigation report on misconduct by a staff member serving as an officer of the United Nations Staff Union UN مكتب نائب الأمين العام تقرير التحقيق في سوء سلوك من قبل موظف مسؤول في اتحاد موظفي الأمم المتحدة
    Furthermore, the delegation was informed that the investigative capacity of the Commission is limited to one complaints Officer and three trainees. UN علاوة على ذلك، أبلغ الوفد بأن قدرة اللجنة في مجال التحقيق تقتصر على موظف مسؤول عن الشكاوى وثلاثة متدربين.
    Responsibility for tackling this issue has not yet been assigned to an individual senior responsible officer, and the Inspector General's Office remains underresourced to tackle fraud in a proactive, timely and comprehensive manner. UN ولم تُسنَد بعد مسؤولية التصدي لهذه المسألة إلى موظف مسؤول رفيع المستوى، ولا يزال مكتب المفتش العام يعاني من نقص في الموارد اللازمة للتصدي للغش على نحو استباقي وشامل وفي الوقت المناسب.
    :: 1999: desk Officer of Consular Fees, Department of Consular Affairs. UN :: 1999: موظف مسؤول في مكتب الرسوم القنصلية، إدارة الشؤون القنصلية.
    desk Officer, Division for the United Nations and other international organizations, Federal Ministry of Finance, Berlin UN موظف مسؤول عن قطاع، في شعبة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية في وزارة المالية الاتحادية في برلين
    desk Officer, Division for multilateral development banks, Federal Ministry of Finance, Berlin UN موظف مسؤول عن قطاع، في شعبة مصارف التنمية المتعددة الأطراف في وزارة المالية الاتحادية في برلين
    At the same time, a responsible official of such participant shall submit to the secretariat the names of those who represent it at the Conference. UN وفي الوقت ذاته يقدم موظف مسؤول لدى الجهة المشاركة إلى الأمانة أسماء الأشخاص الذين يمثلون الجهة المشاركة في المؤتمر.
    Moreover, the term " public official " referred to a responsible official attached to the government of his country. UN وعلاوة على ذلك، فإن مصطلح ' ' مسؤول عام`` تشير إلى موظف مسؤول مرتبط بحكومة بلده.
    a responsible official of any observer organization submit to the secretariat the names of those who represent it at the Plenary. UN ويقدم موظف مسؤول لدى أي منظمة مراقبة إلى الأمانة أسماء الأشخاص الذين يمثلونها في الاجتماع العام.
    The Registry will be a small and efficient structure, centred on and led by the Office of the Registrar at each branch, headed by an Officer-in-Charge. UN فقلم الآلية سيكون له هيكل مصغر وكفء، يتمحور حول مكتب المسجل في كل فرع من الفرعين ويعمل تحت قيادته، وسيتولى رئاسته موظف مسؤول.
    An Officer-in-Charge was appointed to cover during the interim period. UN وعُين موظف مسؤول لتسيير الأمور خلال الفترة الانتقالية.
    U Khin Kyaw, who is also an official of the Seamen’s Union of Burma and an affiliate of the International Transport Workers’ Federation (ITF), was reportedly detained along with his wife at his home. UN وأفيد بأنه تم احتجاز أو خيم كيو، وهو أيضا موظف مسؤول في إتحاد البحارة في بورما، الذي ينتسب للاتحاد الدولي لعمال النقل، هو وزوجته في منزله.
    " 3.2 The Secretariat consists of the following major organizational units, each headed by an official accountable to the Secretary-General: UN " 3-2 تتكون الأمانة العامة من الوحدات التنظيمية الرئيسية التالية، التي يرأس كلا منها موظف مسؤول أمام الأمين العام:
    An acting Director-General would not be needed for a period of less than two months, as such a short period could be filled by an officer in charge. UN ولن تكون هناك حاجة لمدير عام بالنيابة لمدة تقل عن الشهرين نظراً إلى أنَّ تلك المدة القصيرة يمكن أن يملأها موظف مسؤول.
    (e) Designate a senior responsible officer with a clear mandate to implement the updated anti-fraud strategic framework; UN (هـ) تحديد موظف مسؤول أقدم تخول له ولاية واضحة لتنفيذ الإطار الاستراتيجي المستكمل لمكافحة الغش؛
    Officer in Charge, Sensitive Investigations and International Corruption, Royal Canadian Mounted Police UN موظف مسؤول بالوكالة، التحقيقات الحسَّاسة والفساد الدولي، شرطة الخيَّالة الملكية الكندية
    If the above activities are associated with violence, fraud or threats, as well as if committed by a group of persons, a public official or a responsible employee of an enterprise (company) or organisation, they are punished by deprivation of liberty for a term of up to ten years. UN فإذا كانت هذه الأعمال مصحوبة بالعنف أو الغش أو التهديد، وإذا ارتكبت بواسطة مجموعة من الناس أو بواسطة موظف حكومي أو موظف مسؤول في شركة أو منظمة يمكن أن تصل العقوبة إلى عشر سنوات. الجزء الثالث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more