"موظف من موظفي" - Translation from Arabic to English

    • member of the
        
    • official of
        
    • staff member
        
    • staff of
        
    • officer of
        
    • employees
        
    • officer in
        
    • an agent of the
        
    • staff from
        
    The Secretary-General of the United Nations, or any member of the Secretariat designated for that purpose, may, at any time, make either oral or written statements concerning any question under consideration. UN للأمين العام للأمم المتحدة، أو لأي موظف من موظفي الأمانة العامة يسمى لذلك الغرض، أن يدلي، في أي وقت، ببيانات شفوية أو كتابية بشأن أية مسألة قيد النظر.
    The Secretary-General of the United Nations, or any member of the secretariat designated for that purpose, may, at any time, make either oral or written statements concerning any question under consideration. UN للأمين العام للأمم المتحدة، أو لأي موظف من موظفي الأمانة العامة يسمى لذلك الغرض، أن يدلي، في أي وقت، ببيانات شفوية أو كتابية بشأن أية مسألة قيد النظر.
    The CPO shall establish the composition and terms of reference of such boards, which shall include procedures for determining the cause of such loss, damage or other discrepancyimpairment, the disposal action, and the degree of responsibility, if any, attaching to any official of UNFPA or other party, for such loss, damage or other discrepancyimpairment. UN ويقرر كبير موظفي الشراء تكوين واختصاصات هذه المجالس، التي تتضمن إجراءات لتحديد أسباب هذه الخسارة أو التلف أو الأعطاب الأخرى، والإجراء المتخذ للتصرف فيها، ودرجة المسؤولية عن هذه الخسارة أو التلف أو الأعطاب الأخرى، إن وجدت، التي تعود على أي موظف من موظفي الصندوق أو أي طرف آخر.
    The Chief Procurement Officer shall establish the composition and terms of reference of such committees, which shall include procedures for determining the cause of such loss, damage or other discrepancy, the disposal action, and the degree of responsibility, if any, attaching to any official of UN-Women or other party, for such loss, damage or other discrepancy. UN ويقرر كبير موظفي المشتريات تكوين واختصاصات هذه اللجان، التي تتضمن إجراءات لتحديد أسباب هذا الفقد أو التلف أو هذه الاختلافات الأخرى، والإجراء المتخذ للتصرف فيها، ودرجة المسؤولية عن هذا الفقد أو التلف أو هذه الاختلافات الأخرى، إن وجدت، التي تعود على أي موظف من موظفي الهيئة أو أي طرف آخر.
    The house of one WFP staff member was looted and burned. UN ونهب منزل موظف من موظفي برنامج اﻷغذية العالمي وأحرق المنزل.
    Certification of sick leave for 2,000 staff of missions, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support UN التصديق على الإجازات المرضية لمجموع 000 2 موظف من موظفي البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني
    It can also utilize the services of any officer of the Central or state Governments as required for investigations. UN كما يمكن لها أن تستعين بخدمات أي موظف من موظفي الحكومة المركزية أو حكومات الولايات، حسب ما تقتضيه التحقيقات.
    The Secretary-General of the United Nations, or any member of the secretariat designated for that purpose, may, at any time, make either oral or written statements concerning any question under consideration. UN للأمين العام للأمم المتحدة، أو لأي موظف من موظفي الأمانة العامة يسمى لذلك الغرض، أن يدلي، في أي وقت، ببيانات شفوية أو كتابية بشأن أية مسألة قيد النظر.
    It summarizes the main fields of activity of each staff member of the Secretariat. UN ويوجز التذييل ميادين النشاط اﻷساسية لكل موظف من موظفي اﻷمانة.
    The Secretary-General of the United Nations, his representative or any member of the secretariat designated by either for that purpose may, at any time, make either oral or written statements concerning any question under consideration. UN لﻷمين العام لﻷمم المتحدة أو ممثله أو أي موظف من موظفي اﻷمانة يسميه أي منهما لهذا الغرض أن يدلي في أي وقت ببيانات شفوية أو كتابية بشأن أي مسألة قيد النظر.
    Counsel was allowed, however, to play a tape-recording of a telephone interview he had had with a staff member of the Daimler-Benz company. UN غير أنه سمح للمحامي بإسماع الجلسة تسجيلا لمقابلة هاتفية كان قد أجراها مع موظف من موظفي شركة ديملر ـ بنز.
    (b) The investigation shall in each case indicate the responsibility, if any, attaching to any official of UNHCR for the loss. UN (ب) يجب أن يبين التحقيق في كل حالة ما إذا كان أي موظف من موظفي المفوضية مسؤولاً عن الخسارة.
    The CPO shall establish the composition and terms of reference of such boards, which shall include procedures for determining the cause of such loss, damage or other discrepancy, the disposal action, and the degree of responsibility, if any, attaching to any official of UNFPA or other party, for such loss, damage or other discrepancy. UN ويقرر كبير موظفي المشتريات تكوين واختصاصات هذه المجالس، التي تتضمن إجراءات لتحديد أسباب هذا الفقد أو التلف أو الاختلافات الأخرى، والإجراء المتخذ للتصرف فيها، ودرجة المسؤولية عن هذا الفقد أو التلف أو الاختلافات الأخرى، إن وجدت، التي تعود إلى أي موظف من موظفي الصندوق أو أي طرف أخر.
    Any official of State organs who obstructs the rescue by taking advantage of his function and power shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than two but no more than seven years. UN ويحكم على أي موظف من موظفي هيئات الدولة يعرقل عملية اﻹنقاذ من خلال استغلال منصبه وسلطته بالسجن لمدة محددة لا تقل عن سنتين ولا تزيد عن سبع سنوات.
    OAI facilitated the release from detention of a UNDP staff member who had been wrongly accused of being involved in the incident. UN ويسر المكتب الإفراج عن موظف من موظفي البرنامج الإنمائي من الحجز اتهم عن طريق الخطأ بالتورط في الحادث؛
    The findings in this case indicated that a locally recruited former staff member of MONUA was responsible. UN وأوضحت الوقائع في هذه الحالة أن المسؤولية عن ذلك تقع على عاتق موظف من موظفي البعثة السابقين كان قد عيِّن محليا.
    As to the assumption regarding the number of dependent children per General Service staff member, the discrepancy had resulted in financial implications that were not accurate. UN أما عن الافتراضات المتعلقة بعدد اﻷولاد الذين يعولهم كل موظف من موظفي فئة الخدمات العامة، فقد ترتب على التفاوت آثار مالية غير دقيقة.
    :: Certification of sick leave for 1,000 staff of field operations, DPKO and DFS UN :: التصديق على الإجازات المرضية لـ 000 1 موظف من موظفي البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني
    Later, an interview was conducted with a security officer of the building opposite the Embassy of Spain, who said that a security guard had been injured in the incident and had been transferred to Chacao clinic. UN وفي وقت لاحق، استُجوب موظف من موظفي الأمن بالبناية المواجهة لسفارة إسبانيا الذي ذكر أن الحادث قد أسفر عن إصابة حارس أمن نُقل إلى مستشفى سالود تشاكاو.
    Although all the laws analysed require PSCs to obtain a licence, only four States require that individual security personnel or employees hold a licence. UN ومع أن جميع القوانين المشمولة بالتحليل تشترط حصول الشركات الأمنية الخاصة على رخصة، تشترط أربع دول فقط حصول كل موظف من موظفي الأمن على رخصة.
    Similarly, in the absence of a UNHCR officer in whom powers have been vested by these rules, these powers will be exercised by his/her deputy or the officer-in-charge of the organizational unit concerned. UN وكذلك عند غياب موظف من موظفي المفوضية أنيطت به سلطات بمقتضى هذه القواعد، يمارس نائبه أو الموظف المسؤول عن الوحدة التنظيمية المعنية هذه السلطات.
    The positive duties of prevention apply regardless of whether the source of the violation is an agent of the State or a private individual. UN وينطبق الواجب الإيجابي بمنع حدوث انتهاكات سواء كان مصدر الانتهاك موظف من موظفي الدولة أو فرد من الخواص.
    :: 250 regional training sessions and conferences held with participation of 6,000 staff from regional missions UN :: عقد 250 دورة تدريبية ومؤتمرا على الصعيد الإقليمي بمشاركة 000 6 موظف من موظفي البعثات الإقليمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more