"موعد لاحق من هذا" - Translation from Arabic to English

    • later this
        
    Recommendations from the meeting will be reviewed at a resumed session of the Economic and Social Council later this year. UN وسيستعرض المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورة مستأنفة في موعد لاحق من هذا العام التوصيات المنبثقة عن هذا الاجتماع.
    Namibia looks forward to a successful outcome of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, to be held in Mexico later this year. UN وتتطلع ناميبيا إلى نتيجة ناجحة تتوج مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ، المقرر عقده في المكسيك العاصمة في موعد لاحق من هذا العام.
    Saint Lucia notes the ongoing negotiations in advance of the sixteenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, to be held in Cancún, Mexico, later this year. UN وتحيط سانت لوسيا علما بالمفاوضات الجارية قبل المؤتمر السادس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ، الذي سينعقد في كانكون، المكسيك، في موعد لاحق من هذا العام.
    Final figures will appear in the Global Population Assistance Report, 1997 which will be published later this year. UN وستصدر اﻷرقام النهائية في التقرير عن المساعدة السكانية العالمية لعام ١٩٩٧ الذي سيصدر في موعد لاحق من هذا العام.
    Two further trials, involving 10 accused, are currently ongoing and I expect four more, involving another 10 accused, to start later this year. UN وهناك محاكمتان قيد النظر أخريان تضمان عشرة متهمين وأتوقع أن يبدأ العمل في موعد لاحق من هذا العام في أربع محاكمات أخرى تضم 10 متهمين آخرين.
    The opening up of the Official Document System later this year will of course greatly enhance the availability of material in all official languages on the web site. UN وسيؤدي افتتاح نظام الوثائق الرسمية في موعد لاحق من هذا العام إلى حدوث زيادة كبيرة بطبيعة الأمر في توافر المواد بجميع اللغات الرسمية على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    We hope the forthcoming Review Conference of the Parties to the Convention on Biological and Toxin Weapons later this year will inject the necessary impetus to this end. UN ونأمل أن يعطي المؤتمر الاستعراضي القادم ﻷطراف اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، الذي يعقد في موعد لاحق من هذا العام قوة الدفع اللازمة لبلوغ تلك الغاية.
    It is proposed to review the Bangkok Principles later this year in the light of the experience acquired during the last 30 years. UN ومن المزمع القيام في موعد لاحق من هذا العام باستعراض مبادئ بانكوك في ضوء الخبرة المكتسبة خلال فترة السنوات اﻟ ٣٠ الماضية.
    In order to provide a basis for the informal consultations next week, I will circulate a short non-paper of the Chair later this week on conducting the business of the substantive session. UN وبغية إرساء أساس للمشاورات غير الرسمية في الأسبوع القادم، سأوزع ورقة غير رسمية موجزة من الرئاسة في موعد لاحق من هذا الأسبوع حول تسيير أعمال الدورة الموضوعية.
    In the meantime, owing to concerns about the benefits of such a roster given the work involved, the Department will use the experience gained from the centrally managed roster for contractual translation staff, which should be fully operational later this year, to determine the optimal configuration and use of such a database. UN وستعتمد الإدارة في الوقت نفسه، بسبب الشواغل المتعلقة بالفائدة المتوخاة من مثل هذه القائمة في ضوء عبء العمل، إلى استخدام الخبرة المكتسبة من قائمة موظفي الترجمة التعاقدية التي تدار مركزيا والتي ستوضع موضع التنفيذ التام في موعد لاحق من هذا العام، لتقرير التشكيل والاستخدام الأمثل لقاعدة البيانات هذه.
    We welcome the accession to the Treaty by the People's Republic of China and India in October 2003 and by Japan and Pakistan in July 2004, and we look forward to the accession of the Russian Federation later this year. UN ونحن نرحب بانضمام جمهورية الصين الشعبية والهند إلى المعاهدة، في تشرين الأول/أكتوبر 2003، وانضمام اليابان وباكستان في تموز/يوليه 2004، ونتطلع إلى انضمام الاتحاد الروسي في موعد لاحق من هذا العام.
    The President (spoke in French): Before proceeding, I should like to inform members that the Assembly will take action on draft resolutions later this morning, after we have heard all the speakers in the debate. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): قبل أن نسير قدما، أود إبلاغ الأعضاء بأن الجمعية العامة ستبت في مشاريع القرارات في موعد لاحق من هذا الصباح، بعد أن نكون قد استمعنا إلى جميع المتكلمين في هذه المناقشة.
    Therefore, if an agreement on launching FMCT negotiations continues to elude us in the third part of the Conference's session, we are determined to ask the General Assembly at its sixty-sixth session later this year to address the issue and consider ways to proceed with the aim of beginning FMCT negotiations. UN وعليه، إذا ظل الاتفاق على الشروع بمفاوضات لإبرام معاهدة وقف الموارد الانشطارية بعيد المنال في الجزء الثالث من دورة المؤتمر، فإننا مصممون على الطلب من الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين، في موعد لاحق من هذا العام، أن تعالج المسألة وأن تنظر في سبل المضي قدما بالشروع في المفاوضات لإبرام تلك المعاهدة.
    The members of the Council look forward to receiving your comprehensive report on the results of your evaluation of all aspects of the Western Sahara issue, called for in resolution 1108 (1997), later this month in time to enable the Council to take action with regard to the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO), whose mandate was extended until 30 September 1997. UN وأعضاء المجلس يتطلعون إلى تلقي تقريركم الشامل عن النتائج التي سيسفر عنها تقييمكم لمسألة الصحراء الغربية بجميع جوانبها، المطلوب في القرار ١١٠٨ )١٩٩٧(، وذلك في موعد لاحق من هذا الشهر يتيح للمجلس اتخاذ إجراء بشأن بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، التي مُددت ولايتها حتى ٣٠ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more