"موعد لا يتعدى" - Translation from Arabic to English

    • no later than
        
    • not later than
        
    Chapter 14 states that a request for remand must be considered by the court without delay and no later than four days from the date of apprehension. UN وينص الفصل ٤١ على أن المحكمة يجب أن تنظر في طلب اﻹحالة بدون تأخير وفي موعد لا يتعدى أربعة أيام من تاريخ إلقاء القبض.
    The secretariat would then compile those submissions, without substantive editing, and circulate them to the participants at the second session of the plenary no later than six weeks before the second session. UN وتقوم الأمانة بعد ذلك بتجميع تلك المقترحات، وتحريرها دون المساس بجوهرها، وتعميمها على المشاركين في الدورة الثانية للاجتماع العام في موعد لا يتعدى ستة أسابيع من انعقاد الدورة الثانية.
    For this purpose the Committee shall invite such a Party to participate in the discussions on the submission no later than sixty days before the start of the discussions. UN ولهذا الغرض، تدعو اللجنة ذلك الطرف، في موعد لا يتعدى ستين يوماً من بدء المناقشة، للمشاركة في مناقشة العريضة.
    As a general rule, no proposal shall be discussed or put to the vote at any meeting unless copies of it have been circulated to all delegations in all languages of the Assembly not later than the day preceding the meeting. UN ولا يجوز، كقاعدة عامة، مناقشة أي اقتراح أو طرحه للتصويت في أي جلسة ما لم تكن قد عممت نسخ منه بجميع لغات الجمعية على جميع الوفود في موعد لا يتعدى اليوم السابق لعقد تلك الجلسة.
    It will also provide support to the high-level intergovernmental consideration of financing for development and to the preparations for a related forum, expected not later than 2001. UN كما سيقدم الدعم لما ستقوم به جهات حكومية دولية رفيعة المستوى من دراسات بشأن التمويل ﻷغراض التنمية واﻹعداد لمنتدى ذي صلة يُتوقع عقده في موعد لا يتعدى سنة ١٠٠٢.
    Our first commitment is clear, namely completion of the comprehensive test-ban treaty as soon as possible, and certainly no later than 1996. UN والتزامنا اﻷول واضح، ألا وهو استكمال معاهدة الحظر الشامل للتجارب في أقرب وقت ممكن، وفي موعد لا يتعدى بالتأكيد عام ١٩٩٦.
    UNPROFOR forces would assume control of the whole area by no later than 31 July. UN وستتولــى القـوات التابعة لقوة الحماية الرقابة على المنطقة بأسرها في موعد لا يتعدى ٣١ تموز/يوليه.
    8. no later than five years after the entry into force of the Convention, the Conference of the Parties shall review and may amend Annex D. UN 8- يستعرض مؤتمر الأطراف المرفق دال في موعد لا يتعدى خمس سنوات بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ، ويجوز له تعديله.
    As mandated by the Security Council, the Tribunal is requested to complete all its remaining work no later than 31 December 2014 and ensure a smooth transition to the Mechanism, which will commence functioning on 1 July 2013. UN طُلب إلى المحكمة، على النحو الذي فوَّض به مجلس الأمن، إنجــاز جميع أعمالهـــا المتبقية في موعد لا يتعدى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، وضمان انتقال سلس إلى الآلية التي ستبدأ عملها في 1 تموز/يوليه 2013.
    79. The following recommendations will be examined by Estonia, which will provide responses in due course, but no later than the seventeenth session of the Human Rights Council in June 2011. UN 79- وستنظر إستونيا في التوصيات التالية وتقدم الأجوبة عليها في الوقت المناسب، لكن في موعد لا يتعدى الدورة السابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان المقرر عقدها في حزيران/يونيه 2011.
    Work is now proceeding to the second stage, namely, the development of a new quota formula that can guide a second round of ad hoc quota increases to be finalized no later than the spring of 2008. UN والعمل جارٍ حاليا صوب المرحلة الثانية وهي وضع صيغة حصص جديدة تستند إليها جولة ثانية من الزيادات المخصوصة في الحصص تُنجز في موعد لا يتعدى ربيع عام 2008.
    (i) National reports submitted to the secretariat no later than 30 April 2002; UN `1` تتُقدَّم التقارير الوطنية إلى الأمانة في موعد لا يتعدى 30 نيسان/أبريل 2002؛
    The EU welcomed the decision of the General Assembly in its resolution 53/77 E “to convene an international conference on the illicit arms trade in all its aspects no later than 2001 " . UN وقد رحب الاتحاد اﻷوروبي بما انتهت إليه الجمعية العامة في قرارها ٥٣/٧٧ هاء، بشأن عقد مؤتمر دولي عن جميع جوانب الاتجار غير المشروع باﻷسلحة، في موعد لا يتعدى عام ١٠٠٢.
    42. The Conference of the Parties is to be convened no later than one year after the entry into force of the Convention. UN ٢٤- ومن المقرر أن يعقد مؤتمر اﻷطراف في موعد لا يتعدى سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية.
    It also decided to review the situation in Sierra Leone no later than 31 October 2000. UN وقرر أيضا استعراض الحالة في سيراليون في موعد لا يتعدى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    It will also provide support to the high-level intergovernmental consideration of financing for development and to the preparations for a related forum, expected not later than 2001. UN كما سيقدم الدعم لما ستقوم به جهات حكومية دولية رفيعة المستوى من دراسات بشأن التمويل ﻷغراض التنمية واﻹعداد لمنتدى ذي صلة يُتوقع عقده في موعد لا يتعدى سنة ٢٠٠١.
    The draft resolution therefore requests the Secretary-General to undertake this task and to present a report not later than the fifty-third session of the General Assembly, in 1998. UN لذلك يطلب مشروع القرار إلى اﻷمين العام أن يقوم بهذه المهمة وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في موعد لا يتعدى دورتها الثالثة والخمسين، في عام ١٩٩٨.
    This additional mandate is to consider recommendations regarding an international conference on the illicit arms trade in all its aspects to be held not later than 2001. UN وتتمثل هذه الولاية الإضافية في النظر في تقديم توصيات بشأن عقد مؤتمر دولي يعنى بالتجارة غير المشروعة في الأسلحة من جميع جوانبها، يعقد في موعد لا يتعدى عام 2001.
    All vehicles must be removed from the garage not later than 8 p.m. on Sunday, until the reopening of the garage on Monday. UN ويتعين نقل جميع المركبات من الجراج في موعد لا يتعدى الساعة 00/20 يوم الأحد، إلى أن يعاد فتحه يوم الاثنين.
    All vehicles must be removed from the garage not later than 8 p.m. on Sunday, until the reopening of the garage on Monday. UN ويتعين نقل جميع المركبات من الجراج في موعد لا يتعدى الساعة 00/20 يوم الأحد، إلى أن يعاد فتحه يوم الاثنين.
    All vehicles must be removed from the garage not later than 8 p.m. on Sunday, until the reopening of the garage on Monday. UN ويتعين نقل جميع المركبات من الجراج في موعد لا يتعدى الساعة 00/20 يوم الأحد، إلى أن يعاد فتحه يوم الاثنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more