Sweden reported that it had created a website that hosted information on a range of human rights, including the right to freedom of expression. | UN | وأفادت السويد بأنها أنشأت موقعاً شبكياً يتضمن معلومات عن مجموعة من حقوق الإنسان بما في ذلك الحق في حرية التعبير. |
In collaboration with the Division of Programme Support and Management, PDES has developed a website hosting a community of practice on working with urban refugees. | UN | وبالتعاون مع شعبة دعم البرامج والإدارة، طورت الدائرة موقعاً شبكياً يتضمن مجموعة من الممارسات المتعلقة بالعمل مع اللاجئين الحضريين. |
The complainant tried to further investigate the financial transactions of the bank, and eventually decided to report his findings to the judicial authorities and set up a website containing a description of the facts and documents. | UN | ويشار إلى أن صاحب الشكوى سعى إلى مواصلة تحري الصفقات المالية للمصرف وقرر في نهاية المطاف عرض الوقائع على السلطات القضائية وأعد موقعاً شبكياً على الإنترنت يتضمن وصفاً للوقائع والوثائق. |
48 country websites in native language(s), including all official languages | UN | 48 موقعاً شبكياً قطرياً باللغة أو باللغات الأصلية، بما في ذلك جميع اللغات الرسمية |
48 country websites in native language(s), including all official languages | UN | 48 موقعاً شبكياً قطرياً باللغة أو باللغات الأصلية، بما في ذلك جميع اللغات الرسمية |
With the aim of strengthening relations between UN-HABITAT and its partners, the Partners Section has set up an interactive civil society web site. | UN | 59 - أنشأ فرع الشركاء موقعاً شبكياً تجاوباً مع المجتمع المدني بهدف تعزيز العلاقات بين موئل الأمم المتحدة وشركائه. |
While working in Oman, the first complainant created a website with information about " prominent people " in the country. | UN | وأثناء فترة عمله في عُمان أنشأ صاحب الشكوى الأول موقعاً شبكياً يتضمن معلومات عن " الشخصيات المرموقة " في البلد. |
The complainant decided to report the facts to the judicial authorities in Yekaterinburg and set up a website containing a description of the facts and documents. | UN | وقرر صاحب الشكوى عرض الوقائع على السلطات القضائية في يكاتيرنبرغ، وأعد موقعاً شبكياً على الإنترنت يتضمن وصفاً للوقائع والوثائق. |
33. The Department established a website in the six official languages of the United Nations to facilitate global access to the commemorative activities. | UN | 33 - وأنشأت الإدارة موقعاً شبكياً باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة لتيسير الاطلاع العالمي على الأنشطة التذكارية. |
The complainant decided to report the facts to the judicial authorities in Yekaterinburg and set up a website containing a description of the facts and documents. | UN | وقرر صاحب الشكوى عرض الوقائع على السلطات القضائية في يكاتيرنبرغ ، وأعد موقعاً شبكياً على الإنترنت يتضمن وصفاً للوقائع والوثائق. |
While working in Oman, the first complainant created a website with information about " prominent people " in the country. | UN | وأثناء فترة عمله في عُمان أنشأ صاحب الشكوى الأول موقعاً شبكياً يتضمن معلومات عن " الشخصيات المرموقة " في البلد. |
27. The Office maintains a website that provides information on the project for all internal and external parties. | UN | 27 - ويتعهد المكتب موقعاً شبكياً يوفر معلومات عن المشروع لجميع الأطراف الداخلية والخارجية. |
56. CNFV highlighted that a website with legal information related to children's rights was established. | UN | 56- وأوضحت رابطة أطفال مناهضون للعنف أن موقعاً شبكياً يتضمن معلومات قانونية متعلقة بحقوق الطفل قد أنشئ(122). |
But since August 2010 it does have a website (http/infotchad.com/). | UN | وتمتلك الوكالة منذ شهر آب/أغسطس 2010 موقعاً شبكياً على العنوان التالي (http://infotchad.com/). |
Moreover, the following 13 accessibility standards were included in at least 45 Government websites: | UN | وعلاوة على ذلك، أُدمجت فيما لا يقل عن 45 موقعاً شبكياً حكومياً معايير تيسير الدخول الثلاثة عشرة التالية: |
Thirty two radio stations, 44 local television stations and140 news websites are licensed while 118 specialized websites are outside the scope of the Press and Publications Law. | UN | فهناك 32 محطة إذاعية و44 محطة تلفزيونية و140 موقعاً إخبارياً على الإنترنت مرخص لها بينما يقع 118 موقعاً شبكياً مخصصاً خارج نطاق قانون الصحافة والمنشورات. |
Estimate 2006-2007: 250 websites linking to Population Division websites | UN | التقدير للفترة 2006-2007: 250 موقعاً شبكياً مرتبطا بالمواقع الشبكية الخاصة بشعبة السكان |
The Division currently maintains 19 websites relating to the codification and progressive development of international law, the Programme of Assistance and legal publications, namely: | UN | وباتت الشعبة تتعهّد حالياً 19 موقعاً شبكياً تتناول التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي وبرنامج المساعدة والمنشورات القانونية، وهي: |
In addition, over 750 websites in more than 50 languages linked to the KnowYourRights.org website and the total number of page views for the campaign was more than 350,000. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان ما يزيد على 750 موقعاً شبكياً بأكثر من 50 لغة موصول بالموقع الشبكي KnowYourRights.org وبلغ مجموع عدد زيارات الصفحات للحملة أكثر من 000 350 زيارة. |
In order to assist the Committee, the Secretariat had introduced a number of innovations designed to improve its services to the Committee and had introduced a secure web site for posting Committee documents. | UN | ولمساعدة اللجنة، استحدثت الأمانة عدداً من التجديدات الرامية إلى تحسين خدماتها إلى اللجنة وقدمت موقعاً شبكياً آمناً لوضع وثائق اللجنة عليه. |
It launched a new website, and Facebook and Twitter campaigns to promote the Award in Brazil. | UN | ودشن المعهد موقعاً شبكياً وحملات على موقعي ' فيس بوك` و ' تويتر` ترويجاً للجائزة في البرازيل. |