"موقعة بين" - Translation from Arabic to English

    • signed between
        
    Pursuant to a memorandum of understanding signed between UNHCR and MINURSO, MINURSO provides aircraft, personnel and ground transportation for the programme. UN وبموجب مذكرة تفاهم موقعة بين المفوضية والبعثة، توفر البعثة للبرنامج الطائرات والأفراد والنقل البري.
    The information in the note was based on information received from the specialized agencies and relevant international, regional and subregional organizations and on memoranda of understanding signed between OHCHR and other agencies which define bilateral action to be taken to combat racism. UN وكانت المعلومات التي وردت في المذكرة مستمدة من معلومات تلقتها الأمانة العامة من الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات دون الإقليمية، ومن مذكرات تفاهم موقعة بين المفوضية والوكالات الأخرى تحدد مجالات الأنشطة الثنائية التي سيتم الاضطلاع بها لمكافحة العنصرية.
    (19) Memorandum of Understanding signed between the Government of the Republic of Turkey and the Government of the Republic of Turkmenistan (Ashkabad, 25 July 1992) UN )١٩( مذكرة تفاهم موقعة بين حكومة الجمهورية التركية وحكومة جمهورية تركمانستان )أشقاباد، ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٢(
    56. The overall recruitment and conditions of service for United Nations Volunteers in peace-keeping operations are set out in a memorandum of understanding signed between the United Nations and the United Nations Development Programme (UNDP)/United Nations Volunteers for each mission in which they participate. UN ٥٦ - ترد الشروط العامة لتعيين متطوعي اﻷمم المتحدة وخدمتهم في عمليات حفظ السلم في مذكرة تفاهم موقعة بين اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/متطوعو اﻷمم المتحدة لكل بعثة يشاركون فيها.
    Following the adoption of that resolution, the Department of Public Information began to request Member States that wished to establish United Nations information centres or information components in their countries to indicate the extent of their support in written agreements signed between the United Nations and the host Government concerned. UN وبعد اتخاذ هذا القرار، بدأت ادارة شؤون الاعلام تطلب من الدول اﻷعضاء التي تود إنشاء إما مراكز إعلام تابعة لﻷمم المتحدة أو أقسام إعلامية في بلدانها أن تبين مدى الدعم الذي ستقدمه في اتفاقات خطية موقعة بين اﻷمم المتحدة والحكومة المضيفة المعنية.
    Relations with other Churches and religious organizations are regulated by statutes resulting from agreements signed between a church or a religious organization and the Council of Ministers, but so far no statute resulting from such agreements has entered into force. UN وتُنظم العلاقات مع الكنائس والتنظيمات الدينية الأخرى بواسطة قوانين ناتجة عن اتفاقات موقعة بين الكنيسة أو التنظيم الديني ومجلس الوزراء، غير أنه لم يدخل حتى الآن قانون ناشئ عن هذه الاتفاقات إلى حيز النفاذ.
    9. The relationship between UNLB and the World Food Programme (WFP), which is also hosted in the Brindisi Air Force Base, is governed by a memorandum of understanding signed between the Department of Peacekeeping Operations and the agency on 10 January 2005. UN 9 - تنظم العلاقة بين قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وبرنامج الأغذية العالمي الذي تستضيفه أيضا قاعدة القوات الجوية في برينديزي بموجب مذكرة تفاهم موقعة بين إدارة عمليات حفظ السلام والوكالة التابعة للأمم المتحدة في 10 كانون الثاني/يناير 2005.
    35. After satisfactory completion of joint activities under a memorandum of understanding signed between the Asian Development Bank and UN-Habitat in 2003, the two institutions continue to work together under a second memorandum of understanding for the period 2007-2012. UN 35 - بعد الاستكمال المرضي لأنشطة مشتركة في إطار مذكرة تفاهم موقعة بين موئل الأمم المتحدة والمصرف في عام 2003، واصلت المؤسستان عملهما معا في إطار مذكرة تفاهم ثانية خلال الفترة 2007-2012.
    After satisfactory completion of joint activities under a memorandum of understanding signed between the Bank and UN-Habitat in 2003, the institutions are continuing to work together under a second such memorandum for the period 2007 - 2012. UN وبعد الاستكمال المُرضي لأنشطة مشتركة في إطار مذكرة تفاهم موقعة بين موئل الأمم المتحدة والمصرف في 2003، تواصل المؤسستان عملهما معاً في إطار مذكرة تفاهم ثانية خلال الفترة 2007-2012.
    63. On the basis of a memorandum of understanding signed between SAF and UNICEF in December 2008, a child rights unit was established within SAF to sensitize and train its officers on national and international standards relating to child rights and child protection. UN 63 - واستنادا إلى مذكرة تفاهم موقعة بين القوات المسلحة السودانية واليونيسيف في كانون الأول/ديسمبر 2008، أُنشئت وحدة لحقوق الطفل في القوات المسلحة السودانية لتوعية وتدريب ضباط القوات المسلحة بشأن المعايير الوطنية والدولية ذات الصلة بحقوق الطفل وحماية الأطفال.
    Within the framework of a Memorandum of Understanding signed between the two organizations, ESCAP has been participating actively in the activities of ECO, especially in the field of transport and communications. UN في إطار مذكرة تفاهم موقعة بين المنظمتين، ما برحت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ )إسكاب( تشارك مشاركة فعالة في أنشطة منظمة التعاون الاقتصادي وخاصة في ميدان النقل والاتصالات.
    1. The Office of Internal Oversight Services (OIOS) assumes the internal audit function in the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) based on a " Letter of Agreement on the Provision of Audit Services " signed between UNHCR and OIOS in March 2007. UN 1- يضطلع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمهام المراجعة الداخلية للحسابات في مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين على أساس " رسالة اتفاق على تقديم خدمات مراجعة الحسابات " موقعة بين المفوضية والمكتب في آذار/مارس 2007.
    This model of cooperation between the State and non-profit organisations has been in place since 1992 and is materialised through the establishment of protocols (cooperation agreements) signed between both parties. UN ويطبق هذا النموذج للتعاون بين الدولة والمنظمات التي لا تستهدف الربح منذ عام 1992، ويتبلور عن طريق وضع بروتوكولات (اتفاقات للتعاون) موقعة بين كلا الطرفين.
    17. The Korea International Cooperation Agency (KOICA) offered to provide a grant of $150,000, pursuant to a memorandum of understanding signed between the Tribunal and KOICA on 9 March 2004, to finance the expenses of participants from developing countries in the Tribunal's internship programme. UN 17 - عرضت الوكالة الكورية للتعاون الدولي تقديم منحة قدرها 000 150 دولار وفقاً لمذكرة تفاهم موقعة بين المحكمة والوكالة في 9 آذار/مارس 2004، لتمويل نفقات المشاركين من البلدان النامية في برنامج التدريب الداخلي للمحكمة.
    46. In November 2010, discussions were held between the Regional Centre and ECCAS as to the types of assistance that the Regional Centre could provide to Central African States, based on a memorandum of understanding signed between the two institutions in 2007. UN 46 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، جرت مناقشات بين المركز الإقليمي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بشأن أنواع المساعدة التي يمكن أن يقدمها المركز الإقليمي إلى دول وسط أفريقيا، بناء على مذكرة تفاهم موقعة بين المؤسستين في عام 2007.
    117. As follow-up to a memorandum of understanding signed between the two organizations, ESCAP collaborated with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in organizing the Asia-Pacific seminar of experts in preparation for the World Conference against Racism: migrants and trafficking in persons, with particular reference to women and children, held at Bangkok, in September 2000. UN 117 - تعاونت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، على سبيل المتابعة لمذكرة تفاهم موقعة بين المنظمتين، في تنظيم حلقة الخبراء الدراسية لآسيا والمحيط الهادئ التي عقدت في أيلول/سبتمبر 2000 في بانكوك للتحضير للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية وتناولت موضوع المهاجرين والاتجار بالأشخاص مع التركيز بصفة خاصة على النساء والأطفال.
    In June 2011, a memorandum of understanding signed between UNOAU and ECA apportions the cost for common services for facilities and infrastructure, communications and technology provided by ECA to UNOAU and other offices based on the square metres they occupy, taking into account the existing resources of UNOAU and those of ECA. UN في حزيران/يونيه 2011، قُسمت بموجب مذكرة تفاهم موقعة بين مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا تكاليفُ الخدمات المشتركة للمرافق والبنى الأساسية والاتصالات والتكنولوجيا، التي تقدمها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى المكتب والمكاتب الأخرى على أساس المساحة التي تشغلها كل منها بالأمتار المربعة، مع مراعاة الموارد القائمة للمكتب واللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    In addition, table 1.28 contains an important error in drafting, which erroneously depicts an indicator of achievement as " Action plans signed between the United Nations and other parties to conflict ... " (A/68/6 (Sect. 1), table 1.28, indicator (a) (ii)). UN وإضافة إلى ذلك، فإن الجدول 1-28 يتضمن خطأ هاماً في الصياغة، حيث يحيل عن خطأ إلى مؤشر إنجاز يتمثل في " خطط عمل موقعة بين الأمم المتحدة والأطراف الأخرى في النزاع ... " (Sect.1) A/68/6، الجدول 1-28، المؤشر (أ) ' 2`).
    However, upon sampling three out of four service contracts signed between the subscribers (team leaders) and UNDP on behalf of UN-Habitat, the Board found a disclaimer statement that the subscriber (non-United Nations staff team leader) whom UN-Habitat uses in its field offices is not recognized as either a staff member or an official of the United Nations. UN غير أنه، بعد أخذ عينة تتكون من ثلاثة عقود من أصل أربعة عقود خدمات موقعة بين المتعاقدين (رؤساء الأفرقة) وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي باسم موئل الأمم المتحدة، كشف المجلس عن بيان إخلاء ذمة يفيد بأنه لا يُعترف بالمتعاقد (رئيس الفريق الذي ليس من موظفي الأمم المتحدة) الذي يستخدمه موئل الأمم المتحدة في مكاتبه الميدانية كموظف أو مسؤول تابع للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more