"موقعة مع" - Translation from Arabic to English

    • signed with
        
    As for permanent solutions to the problem of the refugee child, assistance is provided by voluntary non-governmental organizations, both local and foreign, in accordance with agreements signed with each individual organization concerning the provision of services to children. UN وتأتي المساعدات من قبل المنظمات الطوعية غير الحكومية محلية كانت أم أجنبية وفق اتفاقيات موقعة مع كل منظمة على حدة لتقديم الخدمات للأطفال.
    These centres provide services via cooperation agreements signed with local, non-governmental organizations, State bodies, the Church, and so forth. UN وتقدم هذه المراكز خدماتها عن طريق اتفاقات للتعاون موقعة مع المنظمات المحلية وغير الحكومية، والهيئات الحكومية والكنيسة وغيرها.
    In this context, and in pursuance of the decentralization policies adopted by IMO, most of IMO's support is channelled through the Network by virtue of a memorandum of understanding signed with the ROCRAM secretariat. UN وفي هذا السياق، وعملا بسياسات اللامركزية التي اعتمدتها المنظمة يُقدم معظم الدعم عن طريق الشبكة التشغيلية الإقليمية، وذلك بموجب مذكرة تفاهم موقعة مع أمانة الشبكة التشغيلية.
    Because of the very nature and scope of their activities and the methods they use, they tend to undermine the self-determination of the peoples in whose territories they operate and interfere in the internal affairs of States. The legality of their actions in such cases is questionable, even when they are operating under contracts signed with the Government of the country concerned. UN وتنحو هذه الشركات بحكم طبيعتها وأغراضها وأساليب عملها إلى التأثير على حق الشعوب في تقرير المصير حيثما تعمل، وإلى التدخل في الشؤون الداخلية للدول، مما يشكك في هذا السياق في مشروعية أعمالها، وباﻷحرى عندما تتواجد عن طريق تعاقدات موقعة مع حكومة البلد.
    The executive coordination of this service is carried out by the Board of Operations of the National Health Foundation (FUNASA), which, in turn, acts through agreements signed with public agencies at state and municipal level, civil society organizations and, many times, indigenous organizations themselves. UN ويقوم بتنسيق هذه الخدمة مع الفرع التنفيذي مجلس العمليات التابع لمؤسسة الصحة الوطنية، التي تعمل بدورها من خلال اتفاقات موقعة مع الوكالات الحكومية على صعيد الولايات والبلديات، ومنظمات المجتمع المدني، وفي أحيان عديدة مع منظمات السكان الأصليين أنفسهم.
    These include a Memorandum of Understanding signed with the Government of Italy in 1992 on the protection of the Italian minority in Croatia, a Declaration on Minority Rights adopted jointly with Hungary and Ukraine, and other agreements reached with Slovenia and Romania. UN وتشمل هذه الاتفاقات مذكرة تفاهم موقعة مع حكومة ايطاليا في عام ٢٩٩١ بشأن حماية اﻷقلية الايطالية في كرواتيا وإعلانا بشأن حقوق اﻷقليات اعتُمد بالاشتراك مع هنغاريا وأوكرانيا، واتفاقات أخرى تم التوصل إليها مع سلوفينيا ورومانيا.
    10. Since September 2010, agreements signed with the Russian Federation, Kazakhstan and Mongolia on cooperation in the fight against terrorism and drug trafficking have entered into force. UN 10 - ومنذ أيلول/سبتمبر 2010، بدأ نفاذ اتفاقات موقعة مع الاتحاد الروسي وكازاخستان ومنغوليا بشأن التعاون على مكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات.
    (e) There is no domestic legislation in or treaties signed with any country by Nepal that undermine the sovereignty of any State or the exercise of the right of peoples to self-determination. UN )ﻫ( لا يوجد تشريع داخلي في نيبال أو معاهدات موقعة مع أي بلد من جانب نيبال تقوض سيادة أي دولة أو ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير.
    Another LOU signed with UNICEF in November 2002 formalized collaboration in several areas including child protection, education and the health and water/ sanitation sectors in areas of high return or IDP presence. UN وهناك رسالة تفاهم أخرى موقعة مع اليونيسيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 أضفت الصفة الرسمية على التعاون في عدة مجالات شملت قطاعات حماية الطفل، والتعليم، والصحة، والمياه/الإصحاح، في المناطق التي تقصدها أعداد كبيرة من العائدين أو مناطق الوجود الواسع النطاق للمشردين داخلياً.
    Another LOU signed with UNICEF in November 2002 formalized collaboration in several areas including child protection, education and the health and water/sanitation sectors in areas of high return or IDP presence. UN وهناك رسالة تفاهم أخرى موقعة مع اليونيسيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 أضفت الصفة الرسمية على التعاون في عدة مجالات شملت قطاعات حماية الطفل، والتعليم، والصحة، والمياه/الإصحاح، في المناطق التي تقصدها أعداد كبيرة من العائدين أو مناطق الوجود الواسع النطاق للمشردين داخلياً.
    Brazil further mentioned the memorandum of understanding signed with Argentina and Paraguay creating a centre of attention for migrant women victims of violence within the centre of migrants of the tri-border city of Foz do Iguazu, and the bilateral memorandum signed with the Bolivarian Republic of Venezuela for the creation of common services of attention for women at the border between the two countries. UN وأشارت البرازيل كذلك إلى مذكرة تفاهم موقعة مع الأرجنتين وباراغواي لإنشاء مركز للاهتمام بالمهاجرات ضحايا العنف وذلك داخل مركز المهاجرين في مدينة فوس دو إغواسو الواقعة على الحدود الثلاثية، وإلى مذكرة ثنائية موقع عليها مع جمهورية فنزويلا البوليفارية من أجل إنشاء خدمات مشتركة للاهتمام بالمرأة في منطقة الحدود بين البلدين.
    49. The Government's legal framework with regard to refugees is a Memorandum of Understanding signed with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in 1998, which contains the refugee definition, confirms the principle of non-refoulement, provides the legal basis for the stay of asylum-seekers in Jordan, and allows mandate refugees a maximum stay of six months after recognition. UN 49- والإطار القضائي الذي تتبعه الحكومة فيما يتعلق باللاجئين هو مذكرة تفاهم موقعة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 1998، تنص على تعريف للاجئ، وتؤكد مبدأ عدم الإعادة القسرية، وتوفر الأساس القانوني لإقامة طالبي اللجوء في الأردن، وتتيح للاجئ المشمول بولاية المفوضية الإقامة لمدة ستة أشهر كحد أقصى بعد الاعتراف بوضعه كلاجئ.
    The cost estimate of $5,809,100 is broken down as follows: (a) for the period from 10 June to 4 July 1995, costs are based on the provisions included in a letter of assist signed with a Member State ($2,193,100); and (b) for the period from 5 July to 31 December 1995, the United Nations entered into a commercial contract for the provision of rations. UN والتكلفة التقديرية البالغة ١٠٠ ٨٠٩ ٥ دولار موزعة كالتالي: )أ( للفترة من ١٠ حزيران/يونيه لغاية ٤ تموز/يوليه ١٩٩٥، حسبت التكاليف على أساس اﻷحكام المدرجة في رسالة إسناد موقعة مع دولة عضو )١٠٠ ١٩٣ ٢ دولار(؛ و )ب( للفترة من ٥ تموز/يوليه لغاية ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أبرمت اﻷمم المتحدة عقدا تجاريا لتوفير حصص اﻹعاشة.
    48. The Office of the High Commissioner has also been working closely with several other United Nations agencies and programmes, including the United Nations Volunteers, within the framework of a memorandum signed with the Office in 1995, as well as with other multilateral organizations, including the OSCE (in Kazakhstan, Kyrgyz Republic, Ukraine and Uzbekistan) and the Commonwealth (in countries such as Malawi). UN ٤٨ - كما ظلت المفوضية تعمل في تعاون وثيق مع العديد من وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها، بما فيها برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة، في إطار مذكرة موقعة مع المفوضية في عام ١٩٩٥، ومع منظمات أخرى متعددة اﻷطراف، بما فيها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا )في أوزبكستان، وأوكرانيا، وقيرغيزستان، وكازاخستان( ومع الكومنولث )في بلدان مثل ملاوي(.
    In July 2004, pursuant to a Convention signed with the UEMOA Secretariat, UNCTAD fielded a study mission in five countries of the sub-region to prepare a feasibility study for the installation of the ACIS Roadtracker system along two main transit corridors in West Africa (Abidjan-Ouagadougou-Niamey and Accra/Tema-Ouagadougou-Bamako). UN وفي تموز/يوليه 2004، قام الأونكتاد، بموجب اتفاقية موقعة مع أمانة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، بإيفاد بعثة دراسية إلى خمسة بلدان من بلدان هذه المنطقة لإعداد دراسة جدوى بشأن إقامة نظام تتبع الطرق الخاص بنظام المعلومات المسبقة عن البضائع على طول ممرين رئيسيين من ممرات العبور في غرب أفريقيا (أبيدجان - واغادوغو - نيامي وأكرا/تيما - واغادوغو - باماكو).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more