"موقعها على الشبكة" - Translation from Arabic to English

    • its web site
        
    • its website
        
    • its Internet site
        
    The secretariat has therefore established a module on its web site to which experts involved in national registry development are given access. UN وبناءً على ذلك، أنشأت الأمانة وحدة على موقعها على الشبكة العالمية يمكن للخبراء المشاركين في وضع سجل وطني الوصول إليها.
    As mentioned above, it has made use of its web site to speed up publication of some material. UN وكما ذُكِر أعلاه، فقد قامت باستعمال موقعها على الشبكة للتعجيل بنشر بعض موادها.
    Through its web site, the Presidency published the Council's programme of work and the President's statements to the press on a daily basis. UN كما نشرت، عبر موقعها على الشبكة العالمية، يوميا برنامج عمل المجلس وبيانات الرئيس الموجهة للصحافة.
    The Division has made a trial International Classification of Activities for Time-Use Statistics available on its website for comments. UN وأتاحت الشعبة في موقعها على الشبكة تصنيفا دوليا تجريبيا لإحصاءات استخدام الوقت من أجل التعليق عليه.
    The Committee published all such information on its website, making sure to avoid offensive language. UN وتنشر اللجنة كل تلك المعلومات في موقعها على الشبكة العالمية، وتتأكد من تجنُّب العبارات المستفزة.
    UN-Women does not report that older women are disproportionately subjected to elder abuse in its statistics on its website on violence against women and girls. UN ولا تقوم هيئة الأمم المتحدة للمرأة بالإبلاغ بأن المسنات يتعرضن بصورة غير متناسبة للإساءة ضد المسنين وذلك في إحصاءاتها المنشورة في موقعها على الشبكة العالمية بشأن العنف ضد النساء والفتيات.
    The first representative emphasized that the activities mentioned in the application of the organization differed from the mission statement displayed on its web site. UN وأكد الممثل الأول أن الأنشطة المذكورة في طلب المنظمة تختلف عن بيان رسالة المنظمة المعروض في موقعها على الشبكة العالمية.
    The Service has utilized the tremendous outreach potential of the Internet to enhance the quality and quantity of information available through its web site. UN وقد استغلت تلك الدائرة إمكانيات الوصول الهائلة التي تتمتع بها شبكة اﻹنترنت لتحسين كمية ونوعية المعلومات المتاحة عن طريق موقعها على الشبكة.
    His delegation commended the Commission’s efforts to expand training and assistance programmes and to disseminate UNCITRAL texts, in part by using its web site. UN وأعرب عن إشادة وفده بالجهود التي تبذلها اللجنة لتوسيع نطاق برامج التدريب والمساعدة ولنشر وثائق اﻷونسيترال، جزئيا باستعمال موقعها على الشبكة العالمية.
    In addition, the Commission developed a specific portal on its web site to help teachers and other partners in their related efforts. UN وأعدت اللجنة إلى جانب ذلك منفذا خاصا في موقعها على الشبكة العالمية لمساعدة المعلمين والشركاء الآخرين في جهودهم ذات الصلة.
    Each mission has the option of updating its web site using the access code provided; UN ولكل بعثة خيار تحديث موقعها على الشبكة باستخدام شفرة الوصول التي أعطيت لها؛
    The Authority is urged to consider making the database available as part of its web site. UN شجعت السلطة الدولية لقاع البحار على إتاحة قاعدة البيانات كجزء من موقعها على الشبكة العالمية.
    The secretariat shall include on its web site information on activities and programmes that facilitate the preparation of national communications. UN وتدرج الأمانة في موقعها على الشبكة العالمية معلومات عن الأنشطة والبرامج تيسر إعداد البلاغات الوطنية.
    The Team recommends that the Committee encourage Member States to advise their officials and relevant private sector entities of the assistance offered by its website across a range of issues related to implementation. UN ويوصي الفريق بأن تشجع اللجنة الدول الأعضاء على إبلاغ مسؤوليها وكيانات القطاع الخاص ذات الصلة بما يوفره موقعها على الشبكة من مساعدة في مجموعة المسائل المتعلقة بالتنفيذ.
    The authority publishes a list of licensed audit experts and auditors on its website. UN 23- وتنشر الهيئة قائمة بخبراء مراجعة الحسابات الحاصلين على ترخيص ومراجعي الحسابات المرخص لهم على موقعها على الشبكة.
    The SWX Swiss Exchange also presents full-text decisions on its website. UN 66- وتقدِّم سوق الأوراق المالية أيضاً قرارات بنصها الكامل على موقعها على الشبكة.
    The Department of Economic and Social Affairs continued to enhance access to information on sustainable development by making relevant information available on the Internet through its website. UN واصلت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تعزيز إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالتنمية المستدامة بجعل المعلومات ذات الصلة متاحة على شبكة الإنترنت عن طريق موقعها على الشبكة.
    In 2006, it had conducted a preliminary evaluation of the implementation of the Law on Domestic Violence, the results of which could be found on its website. UN وفي عام 2006، قامت بإجراء تقييم أولي لتنفيذ القانون المتعلق بالعنف المنزلي، ويمكن الحصول على نتائج هذا التقييم في موقعها على الشبكة.
    In that context, it welcomed the Department's efforts to prioritize its resources in order to ensure that the message of the United Nations was delivered with appropriate technology and appropriate communication tools, including its website. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد بالجهود التي تبذلها الإدارة لترتيب أولويات مواردها لضمان توصيل رسالة الأمم المتحدة بالتكنولوجيا المناسبة وأدوات الاتصال المناسبة، بما في ذلك موقعها على الشبكة العالمية.
    It also requested my Office to ensure that such a database is as accessible as possible to those in authority and the public at large, through its website and by other appropriate means. UN وطلبت إلى المفوضية أيضاً ضمان إتاحة قاعدة البيانات هذه إلى أقصى قدر ممكن لمن هم في مراكز السلطة ولعامة الجمهور، من خلال موقعها على الشبكة العالمية للمعلومات ومن خلال وسائل أخرى ملائمة.
    The Anti-Money-Laundering Authority notifies the self-regulating agencies as well as the financial intermediaries under its direct authority through its Internet site. UN وتبلغ هيئة الرقابة المعنية بمكافحة غسل الأموال هذه المعلومات إلى الأجهزة ذاتية التنظيم وإلى الوسطاء الماليين الخاضعين لها مباشرة عن طريق موقعها على الشبكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more