"موقع الصدارة في" - Translation from Arabic to English

    • the forefront of the
        
    • at the forefront
        
    • the top
        
    • the lead in
        
    • high on
        
    • at the heart
        
    • at the centre
        
    • the core of the
        
    • central to
        
    • the forefront in
        
    • the centre of the
        
    • the heart of the
        
    • in the forefront
        
    The question was now at the forefront of the political debate in the region. UN وأضاف أن هذه المشكلة باتت الآن تحتل موقع الصدارة في النقاش السياسي في المنطقة.
    As regards cancer-related deaths, cervical cancer unfortunately still occupies the top position in many departments. UN وأما من حيث حالات الوفاة الناشئة عن السرطان، فمن المؤسف أن سرطان عنق الرحم لا يزال يحتل موقع الصدارة في محافظات عديدة.
    Secondly, the countries with the largest nuclear arsenals should continue to take the lead in drastically reducing their nuclear weapons. UN ثانيا، ينبغي أن تستمر البلدان التي تمتلك أكبر ترسانات نووية في اتخاذ موقع الصدارة في خفض أسلحتها النووية خفضاً حاداً.
    251. The issue of girls' education and gender equality has been high on the agenda of the GON. UN 251- ولقد ظلت مسألة تعليم الفتيات والمساواة بين الجنسين تحتل موقع الصدارة في جدول أعمال حكومة نيبال.
    We would like to highlight the important work of the Conference on Disarmament, which is at the heart of all disarmament negotiations. UN ونود أن ننوه بالعمل المهم لمؤتمر نزع السلاح، الذي يتبوأ موقع الصدارة في جميع مفاوضات نزع السلاح.
    The question of Palestine is at the centre of the Middle East question. UN تحتل قضية فلسطين موقع الصدارة في مسألة الشرق الأوسط.
    88. Gender issues are at the core of the United Nations mandate. UN 88 - وتحتل القضايا الجنسانية موقع الصدارة في مهام الأمم المتحدة.
    Thus, the issues related to women and children should be in the forefront of the migration debate. UN لذا فإن المسائل المتعلقة بالنساء والأطفال ينبغي أن تحتل موقع الصدارة في المناقشة الدائرة حول الهجرة.
    39. Improving the situation of the minority communities in Kosovo is at the forefront of the UNMIK agenda. UN 39 - تحتل مسألة تحسين حالة الأقليات في كوسوفو موقع الصدارة في برنامج بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    It remains at the forefront of the comprehensive analysis of development processes, overall economic and social trends in the region and of the economic policies and situations of specific countries. UN وهي لا تزال تحتل موقع الصدارة في التحليل الشامل لعمليات التنمية ومجمل الاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة والسياسات الاقتصادية وحالات بلدان محددة.
    United Nations agencies are at the forefront in providing assistance to populations in need in the region. UN ووكالات الأمم المتحدة تحتل موقع الصدارة في تقديم المساعدات إلى السكان المعوزين في المنطقة.
    Nine years ago New Zealand was at the forefront in creating the Convention for the Safety of United Nations and Associated Personnel. UN وقبل تسعة أعوام كانت نيوزيلندا تشغل موقع الصدارة في إنشاء اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Scaling up efforts to achieve the Millennium Development Goals to enable the " bottom billion " to finally escape the poverty trap is therefore at the top of the Organization's development priorities. UN لذلك، أضحى تكثيف الجهود لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بغية تمكين " بليون القاع " من الانعتاق أخيرا من إسار الفقر، يتبوأ موقع الصدارة في سلم أولويات المنظمة في مجال التنمية.
    The Arab Human Development Report 2009 had placed the Syrian Arab Republic in the top position in that regard, particularly as concerned stability and competitiveness, from 2007 to 2008. UN وأشار إلى أن تقرير التنمية البشرية العربية لعام 2009 وضع الجمهورية العربية السورية في موقع الصدارة في ذلك الصدد، وخصوصا فيما يتعلق بالاستقرار والقدرة على المنافسة، في الفترة من عام 2007 إلى عام 2008.
    In his intervention in the general debate just a few weeks ago, the Danish Minister for Foreign Affairs stressed that we, the Member States, must take the lead in reforming and strengthening the Organization. UN وفي بيانه في المناقشة العامة قبل مجرد أسابيع قليلة، شدد وزير خارجية الدانمرك على أنه لا بد لنا نحن الدول الأعضاء من أن نحتل موقع الصدارة في إصلاح المنظمة وتعزيزها.
    Migration is a critical element in the development of neglected regions, and the United Nations High-level Dialogue on International Migration and Development has taken the lead in dramatizing the link. UN وتشكل الهجرة عنصرا بالغ الأهمية في تطوير المناطق المهملة، والحوار الرفيع المستوى الذي عقدته الأمم المتحدة بشأن الهجرة والتنمية اتخذ موقع الصدارة في توضيح الصلة.
    The establishment of new and consolidation of existing nuclear-weapon-free zones should remain high on the international agenda. UN إن إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية وتعزيز المناطق القائمة ينبغي أن يظلا في موقع الصدارة في برنامج العمل الدولي.
    Increasing access to voluntary family planning services has been at the heart of the UNFPA mission. UN ظلت زيادة إتاحة فرص الحصول على خدمات تنظيم الأسرة التطوعية تتبوأ موقع الصدارة في الرسالة المنوطة بالصندوق.
    The protection of civilians is at the centre of the wider United Nations response to complex emergencies. UN وتحتل حماية المدنيين موقع الصدارة في استجابة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا لحالات الطوارئ المركبة.
    111. Reducing rural poverty is at the core of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) interventions in the least developed countries. UN 111 - ويحتل الحد من الفقر في الأرياف موقع الصدارة في تدخلات الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في أقل البلدان نموا.
    Jamaica is increasing the number of gender focal points within line ministries to ensure that gender perspectives are central to all policy responses to the economic crisis. UN وتقوم جامايكا بزيادة عدد جهات التنسيق الجنسانية داخل الوزارات التنفيذية لكفالة أن تحتل المنظورات الجنسانية موقع الصدارة في جميع السياسات التي تتصدى للأزمة الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more