"موقع شبكي جديد" - Translation from Arabic to English

    • a new website
        
    • new Web site
        
    • new website in
        
    There is also a new website on the United Nations Office at Nairobi Intranet on the internal justice system. UN وهناك أيضا موقع شبكي جديد على الإنترانت التابعة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي بشأن نظام العدالة الداخلي.
    Through the maintenance of the UNIFIL website in English and the launch of a new website in Arabic UN من خلال تعهد اليونيفيل لموقعها الشبكي بالإنكليزية واستحداث موقع شبكي جديد باللغة العربية
    In addition, a new website was launched in all six official languages of the United Nations. UN وبالإضافة إلى ذلك، افتُتح موقع شبكي جديد بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    a new website was launched to make the electronic interface easier to use and introduce innovative functionalities. UN وبدأ تشغيل موقع شبكي جديد لتسهيل التواصل الإلكتروني وإدخال قدرات وظيفية ابتكارية.
    a new website was also created for the Ethics Office. UN كما تم إنشاء موقع شبكي جديد لمكتب الأخلاقيات.
    a new website was launched to make the electronic interface easier to use and introduce innovative functionalities. UN وأُطلق موقع شبكي جديد لتسهيل استخدام الوصلة الإلكترونية واستحداث قدرات وظيفية ابتكارية.
    CEB improved the sharing of information on its work by launching a new website which included a number of enhanced features in the areas of content coverage, navigation and search, presentation and usability and performance. UN وقد أدخل المجلس تحسينات في طرائق بث المعلومات المتعلقة بعمله من خلال إطلاق موقع شبكي جديد يضم عددا من الخاصيات المحسنة في مجالات تقديم المضمون والتصفح والبحث والعرض وسهولة الاستخدام والأداء.
    In 2010, the Office for Equal Opportunities implemented the `Equal in Diversity'project, co-funded by the European Commission through the Progress Programme, which included the creation of a new website of the Advocate of the Principle of Equality. UN وفي عام 2010، نفذ مكتب تكافؤ الفرص مشروع " المساواة في ظل التنوع " ، الذي شاركت في تمويله المفوضية الأوروبية من خلال برنامج التقدم الذي شمل إنشاء موقع شبكي جديد للمحامي المعني بمبدأ المساواة.
    a new website was created for the Oslo Group, which is now available at oslogroup.org. UN وأنشئ موقع شبكي جديد للفريق عنوانه www.oslogroup.org.
    The launching of a new website of the Commission and the connection with media and social networks represent important steps resulting from the Peacebuilding Support Office's establishment of a dedicated communications capacity. UN ويمثل إطلاق موقع شبكي جديد للجنة وربطها بوسائط الإعلام والشبكات الاجتماعية خطوتين هامتين مبعثهما قيام مكتب دعم بناء السلام بإنشاء قدرة متفرغة للاتصالات.
    It had also been raising staff members' awareness of the system of administration of justice and the Office's expanded mandate, inter alia, through a new website in all six official languages. UN وذكر أيضا أن المكتب يعمل على إذكاء وعي الموظفين بنظام إقامة العدل والولاية الموسعة التي يضطلع بها المكتب، بوسائل منها إنشاء موقع شبكي جديد بجميع اللغات الرسمية الست.
    Early source material related to the drafting of the Declaration are now universally available through a new website which makes available the documents of all the meetings held during this process, as well as biographical information on the members of the Drafting Committee. UN ومواد المصادر الأولى المتصلة بصياغة مشروع الإعلان متاحة للجميع حالياً عبر موقع شبكي جديد تتوافر فيه وثائق جميع الاجتماعات التي عقدت خلال هذه العملية، وكذلك معلومات شخصية عن أعضاء لجنة الصياغة.
    The integrated Office agreed that a cornerstone of the strategy would be a new website with a new visual design and content that is relevant to United Nations staff at large. UN ووافق المكتب المتكامل على أن تكون الركيزة الأساسية لهذه الاستراتيجية موقع شبكي جديد له تصميم مرئي جديد ومحتوى ذو أهمية لموظفي الأمم المتحدة عموما.
    a new website on counterfeiting was created, providing information for experts and the public at large. UN 15- وأُنشئ موقع شبكي جديد خاص بالتزييف والتزوير، يقدم معلومات للخبراء وعامة الجمهور.
    74. As a first step, and in cooperation with the Department of Public Information, the Office has started to develop a new website that will serve as a gateway to information for staff of the Secretariat and of the funds and programmes. UN 73 - وكخطوة أولى، وبالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، بدأ المكتب بإنشاء موقع شبكي جديد سيعمل كوصلة شبكية لتوفير المعلومات لموظفي الأمانة العامة والصناديق والبرامج.
    40. a new website was launched in October 2009 in all six official languages of the United Nations and provides an entry point for the staff of all entities. UN 40 - أطلق في تشرين الأول/أكتوبر 2009 موقع شبكي جديد بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الست يشكل مدخلا للموظفين من جميع الكيانات.
    26. The Director and staff of INSTRAW explained that they did not view GAINS as being very conducive to networking or research, and that their focus had been on establishing a new website. UN 26 - وقد أوضحت مديرة المعهد وموظفـوه أنهم لا يعتبرون تلك الشبكة ناجحة تماما في التواصل الشبكي أو البحث، وأنهم قد ركزوا على إنشاء موقع شبكي جديد.
    13. The Working Group welcomed the initiative by the secretariat to develop a new website dedicated to the thematic presentation of all information submitted by States parties in advance of each meeting of the Working Group. UN 13- ورحَّب الفريق العامل بمبادرة الأمانة بشأن إعداد موقع شبكي جديد مخصَّص للعرض المواضيعي لجميع المعلومات المقدَّمة من الدول الأطراف قبل انعقاد كل اجتماع للفريق العامل.
    The Secretariat has been working to create a new website, building on the existing one in order to improve communication with the parties to the ozone treaties, all stakeholders and the general public through easier and more userfriendly access to information. UN 39 - وظلت الأمانة تعمل على إنشاء موقع شبكي جديد بالاستفادة من الموقع القائم حالياً بهدف تعزيز التواصل مع الأطراف في معاهدات الأوزون، وجميع أصحاب المصلحة، وعامة الناس من خلال توفير وصول أسهل للمعلومات.
    A new Web site for the World Conference against Racism has been created in cooperation with the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وأنشئ موقع شبكي جديد للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more