"موقفنا فيما" - Translation from Arabic to English

    • our position with
        
    I would like to return to our position with regard to the veto. UN أعود مرة أخرى إلى موقفنا فيما يتعلق بحق النقض.
    our position with respect to the recent agreements and negotiations in the Middle East is quite clear and well known. UN إن موقفنا فيما يتصل بالاتفاقات والمفاوضات التي عُقدت في اﻵونــة اﻷخيرة في الشرق اﻷوسط واضح ومعروف للجميع.
    We would like to emphasize that the fact that Uruguay joins the consensus on this draft resolution in no way alters our position with respect to our recognition of the new Libyan authorities. UN ونود أن نشدد أن انضمام أوروغواي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا لا يغير بأي شكل من الأشكال موقفنا فيما يتعلق باعترافنا بالسلطات الليبية الجديدة.
    The vote of my country does not necessarily prejudge our position with regard to the reference to the line of 4 June 1967 contained in that paragraph. UN وتصويت بلدي لا يمس بالضـــرورة موقفنا فيما يتصـــل بالإشارة إلــى خط 4 حزيران/يونيه 1967 الواردة في تلك الفقرة.
    our position with regard to the administrative reforms of the United Nations and the enlargement of the Security Council is that of Africa as a whole, as set out and defended by the Secretary-General of the Organization of African Unity. UN أما موقفنا فيما يتعلق باﻹصلاحات اﻹدارية لﻷمم المتحدة وتوسيع مجلس اﻷمن، فهو يتفق مع موقف أفريقيا عامة، كما قدمه ودافع عنه اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    In case this is not possible, my delegation will be obliged to consider submitting amendments to safeguard our position with regard to the scope of the treaty on fissile materials. UN وفي حالة عدم قبول هذا، سيضطر وفد بلدي إلى النظر في تقديم تعديلات لضمان موقفنا فيما يتعلق بنطاق معاهدة المواد الانشطارية.
    We should like to state our position with respect to questions resulting from the dissolution of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia which relate to the membership of the successor States in the United Nations. UN نود أن نعلن موقفنا فيما يتعلق بالمسائل الناتجة عن انحلال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة وتتصل بعضوية الدول الخلف في اﻷمم المتحدة.
    There is no change in our position with respect to the North-South dialogue. We are prepared to resume it when the atmosphere is created in favour of such dialogue. UN وليس هناك أي تغيير في موقفنا فيما يتعلق بالحوار بين الشمال والجنوب ونحن مستعدون لاستئناف الحوار حينما يكون المناخ مهيأ لذلك.
    Mr. Tarar (Pakistan): I have requested the floor to explain our position with regard to draft resolution A/C.1/63/L.56. UN السيد تارار (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): لقد طلبت الكلمة لشرح موقفنا فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/63/L.56.
    Mr. İlkin (Turkey): I am taking the floor to briefly explain our position with regard to the conflict in Abkhazia, Georgia. UN السيد إلكين (تركيا) (تكلم بالانكليزية): إنني آخذ الكلمة لأوضح بإيجاز موقفنا فيما يتعلق بالصراع في أبخازيا، جورجيا.
    I might make quite clear, however, lest there be any room for doubt about our position with respect to work on this issue here in the Conference on Disarmament: the United Kingdom continues strongly to support the immediate establishment of an ad hoc committee on anti—personnel landmines with a negotiating mandate. UN واسمحوا لي بأن أوضح مع ذلك بكل وضوح اﻷمر التالي، لكي لا يكون هناك أي مجال للشك في موقفنا فيما يتصل بالعمل بشأن هذه المسألة هنا في مؤتمر نزع السلاح: ما زالت المملكة المتحدة تؤيد بشدة فكرة اﻹنشاء الفوري للجنة مخصصة لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد مناطة بولاية تفاوضية.
    our position with regard to the United Nations is thus consistent with our historical definition of ourselves as a nation, a definition anchored in respect for international commitments and strict compliance with the principles of international law in all areas in which States bear responsibility. UN وهكذا، فإن موقفنا فيما يتعلق باﻷمـــــم المتحدة متسق مع تعريفنا التاريخي ﻷنفسنا بوصفنا دولة، وهو تعريف يضرب بجذوره في احترام الالتزامات الدولية والامتثال الصارم لمبادئ القانون الدولي في جميع الميادين التي تتحمل الدول فيها المسؤولية.
    We reiterate our position with respect to the total ban on all nuclear tests and emphasize the need to achieve universal adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, in particular by all nuclear-weapon States and annex 2 States, with a view to contributing to the process of nuclear disarmament. UN ونؤكد مجددا موقفنا فيما يتعلق بفرض حظر شامل على جميع التجارب النووية ونؤكد ضرورة تحقيق عالمية الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي ترد أسماؤها في المرفق 2، بغية الإسهام في عملية نزع السلاح النووي.
    Mr. Varma (India): We have sought the floor to explain our position with regard to A/C.1/58/L.53, " A path to the total elimination of nuclear weapons " . UN السيد فارما (الهند) (تكلم بالانكليزية): لقد طلبنا الكلمة لتوضيح موقفنا فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/58/L.53، المعنون " الطريق إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " .
    Mr. Shamaa (Egypt): I would like to explain our position with regard to draft resolution A/C.1/60/L.59/Rev.1, on the report of the Disarmament Commission. UN السيد شمعة (مصر) (تكلم بالانكليزية): أود أن اشرح موقفنا فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/60/L.59/Rev.1 بشأن تقرير هيئة نزع السلاح.
    Mr. Abdelmannan (Sudan) (spoke in Arabic): I would like to explain our position with regard to draft resolution XVII. My delegation joined the consensus on operative paragraph 4 (a) of the draft resolution on the understanding that it would not be contradictory to the very religious beliefs and principles to which it refers. UN السيد عبد المنان (السودان): أود أن أعلّل موقفنا فيما يتعلق بمشروع القرار السابع والعشرين. لقد انضم وفد بلدي إلى توافق الآراء بشأن الفقرة (أ) من الفقرة 4 من منطوق مشروع القرار بفهم أنها لا تتعارض مع المعتقدات والأديان، وما تنص عليه من مبادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more