"موقوتة" - Translation from Arabic to English

    • ticking
        
    • time-bound
        
    • timed
        
    • time-bomb
        
    • powder
        
    • timer
        
    • booby
        
    • a time
        
    • time-bombs
        
    • a timely
        
    • time bombs
        
    She never got screened, knowing that she could have a ticking time bomb in her brain just like her dad. Open Subtitles ولم يتم فحصها من قبل, بمعرفتها أنه يمكن أن يكون لديها قنبلة موقوتة في دماغها مثل والدها تماماً
    Someone at that party turned this car into a ticking time bomb. Open Subtitles شخص ما في تلك الحفلة حول هذه السيارة إلى قنبلة موقوتة
    And there'd be dozens of doors and ticking clocks on the stage. Open Subtitles و ستكون هناك دزينة من الأبواب و ساعات موقوتة على المسرح
    The challenge for the Government lies in achieving these goals through its time-bound plans of action and programmes. UN ويكمن التحدي الذي توجهه الحكومة في تحقيق هذه الأهداف من خلال خطط عمل وبرامج موقوتة.
    And the 488 can't do a timed lap? Open Subtitles وفئة 488 منها لا تستطيع أن تقوم بلفَّة موقوتة
    There was another ticking time bomb in the financial system Open Subtitles لقد كان هناك قنبلة موقوتة أخرى فى النظام الأقتصادى
    Approximately 32 million litres of oil contained in the bellies of the wrecks are a ticking environmental time bomb. UN وفي بطن حطام هذه السفن يرقد حوالي 32 مليون لتر من الوقود تشكل قنبلة بيئية موقوتة.
    - ♪ To my fist connect ♪ - [Watch ticking] Open Subtitles - ♪ لبلدي قبضة الاتصال ♪ - [مشاهدة موقوتة]
    To be perfectly frank, it's more than information, these are ticking time bombs. Open Subtitles لأكون صريحا تماما، إنّها أكثر من المعلومات إنّها قنابل موقوتة
    You've got about an hour, maybe a wee bit more, then you're literally a walking ticking time bomb. Open Subtitles لديك ساعة أو ربما أكثر قليلًا و بعدها ستصبح قنبلة موقوتة حرفيًا
    But I've got a ticking clock and a chair for him at a black site in Morocco. Open Subtitles لكن عندي ساعة موقوتة وكرسي له في الموقع الأسود في المغرب
    No, it's the unsung doofuses like Kyle who keep things ticking. Open Subtitles لا، هو doofuses يتغنى مثل كايل الذي ابقاء الامور موقوتة.
    Well... yeah, well, you got the easy ones. I have a ticking time bomb in there, okay? Open Subtitles أجل لكنك حصلت على من يسهل التعامل معه، لدي قنبلة موقوتة هناك، حسناً؟
    Well, it all sounds like a ticking bomb to me. Open Subtitles حسنا، كل شيء يبدو وكأنه بمثابة قنبلة موقوتة بالنسبة لي.
    Your friend is a ticking time bomb. And when she explodes I don't want you to get hit by the shrapnel. Open Subtitles صديقتك قنبلة موقوتة و عندما تنفجر لا أريد أن تصيبكِ الشظايا
    This constructive stance was further reinforced by the Government's endorsement of the Paris Principles and the creation of an interministerial committee to develop and implement, together with the United Nations, time-bound measures to end the recruitment and use of children. UN وتعزز هذا الموقف البناء أكثر باعتماد الحكومة لمبادئ باريس وبإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات من أجل القيام، إلى جانب الأمم المتحدة، بوضع وتنفيذ تدابير موقوتة لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    No, it can be a timed device and you can also be miles away and set it off by calling a cell phone. Open Subtitles لا , قد تكون قنبلة موقوتة و بأمكانك أن تكون بعيداً لمسافة أميال و تفجرها بالقيام بأتصال إلى هاتف
    However, the peace we support is not this minefield sort of peace which is a time-bomb that may explode at any moment. UN والسلام الذي ندعمه ليس السلم الملغوم الذي يُدفع به اﻵن والذي نعتبره قنبلة موقوتة قد تنفجر فـــي أي وقت.
    We're all sitting on a powder keg here! Open Subtitles إننا جميعًا على قنبلة موقوتة
    Why would the bomb be on a timer? Open Subtitles كانت القنبلة موقوتة ولمَ كانت القنبلة موقوتة؟
    There's no way that he had enough time while we were locked in the fridge to set a booby trap. Open Subtitles لم يكن يملك الوقت الكافي عندما كنا محتجزين في الثلاجة كي يجهز قنبلة موقوتة
    This strategic alliance is a time bomb that will profoundly destabilize all countries in the region for quite some time. UN ويشكّل هذا التحالف قنبلة موقوتة يمكنها أن تزعزع الاستقرار بشكل حاد في جميع بلدان المنطقة في الأعوام المقبلة.
    And yet we cannot hide our disappointment at the indecision and wavering we see over sending clear signals to defuse potential time-bombs and conflicts that are brewing. UN ومع ذلك، لا يسعنا إخفاء خيبة أملنا من التردد والتذبذب اللذين نشهدهما في إرسال إشارات واضحة لنزع فتيل صراعات موقوتة محتملة وفي طور التكوين.
    At the same time, the Government must continue to implement the necessary reform measures, which it has committed itself to undertaking, in a timely and effective manner. UN وفي الوقت نفسه، لا بد أن تواصل الحكومة تنفيذ تدابير اﻹصلاح الضرورية، التي التزمت بالقيام بها، بطريقة موقوتة وفعالة.
    This leads to the question of Israeli settlements in occupied Arab territories. These settlements are time bombs standing in the way of any resolution to the conflict. UN ويقودنا ذلك إلى مسألة المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة والتي تعد قنابل موقوتة تعترض سبيل أي تسوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more