"مولتها" - Translation from Arabic to English

    • funded by
        
    • financed by
        
    • funded and
        
    The initiative was funded by the State budget and the European Social Fund. UN إن المبادرة مولتها ميزانية الدولة والصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    It is also studying options for the marketing and export of diamonds based on a study that was funded by DFID. UN وتدرس أيضا خيارات تسويق وتصدير الماس استنادا إلى دراسة مولتها إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة.
    The technical assistance activities funded by the United Kingdom's Department for International Development (DFID) were of particular importance in this area. UN واكتست أنشطة المساعدة التقنية التي مولتها وزارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة أهمية خاصة في هذا المجال.
    Many activities already financed by the Community, including activities within the framework of the Lomé Conventions, correspond to this desire for diversification. UN وهذا الحرص على التنويع هو الدافع على العديد من العمليات التي مولتها الجماعة فعلا، وبصفة خاصة في إطار اتفاقيات لومي.
    The remaining 90 per cent of the foreign currency net maturities due to Voith was financed by AKA in DM. UN أما النسبة المتبقية وهي 90 في المائة من صافي المبالغ المستحقة للشركة بالعملة الأجنبية فقد مولتها آكا بالمارك الألماني.
    Recognizing that the mass media frequently failed to meet women's needs, a major study on women and communications funded by the Italian Government had been undertaken by INSTRAW. UN وقالت إن المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، إدراكا منه لفشل وسائط اﻹعلام المتكرر في تلبية احتياجات المرأة، اضطلع بدراسة هامة عن المرأة والاتصالات مولتها الحكومة اﻹيطالية.
    The training is part of an initiative funded by the Pacific Media Assistance Scheme and implemented by the Secretariat of the Pacific Regional Environment Programme in partnership with the Secretariat of the Pacific Community. UN وكان ذلك التدريب جانبا من مبادرة مولتها خطة المساعدة الإعلامية في منطقة المحيط الهادئ ونفذتها الأمانة العامة لبرنامج البيئة الإقليمي في منطقة المحيط الهادئ في إطار شراكة مع أمانة جماعة المحيط الهادئ.
    Emergency repairs funded by the Government of the United Kingdom were carried out between February and April 2011. UN وقد أُجريت إصلاحات طارئة مولتها حكومة المملكة المتحدة بين شباط/فبراير ونيسان/ أبريل 2011.
    The funding requirements for this response incorporate programming already funded by several donors, in particular a significant contribution from Saudi Arabia. UN وتشمل احتياجات هذه الاستجابة من التمويل البرامج التي سبق أن مولتها عدة جهات مانحة، ولا سيما المساهمة الكبيرة التي قدمتها المملكة العربية السعودية.
    The participants also took part in a study funded by FAO to determine the status of preparation of disaster risk management plans for the agriculture sector. UN وشارك الحاضرون أيضا في دراسة مولتها منظمة الأغذية والزراعة للوقوف على حالة إعداد خطط إدارة أخطار الكوارث في القطاع الزراعي.
    The United Nations police organized training courses for 1,126 children in Gali, Ochamchira, Tkvarcheli and Sukhumi which were funded by the Government of Switzerland. UN ونظمت شرطة الأمم المتحدة دورات تدريبية مولتها الحكومة السويسرية لفائـدة 126 1 طفلا في غالي وأوشمشيرا وتكفارشيلي وسوخومي.
    The vast majority of NEO discoveries have been made by wide field telescopic surveys funded by NASA. UN 10- لقد اكتُشفت الغالبية العظمى من الأجسام القريبة من الأرض عن طريق عمليات مسح للسماء بمقاريب واسعة المجال مولتها ناسا.
    Study funded by Department of Health UN الدراسة التي مولتها وزارة الصحة
    - 35 per cent of those in training funded by enterprises in 1995 (32.8 per cent in 1991). UN - ٣٥ في المائة من ملاك اﻷعمال التي مولتها المؤسسات في عام ١٩٩٥ مقابل ٣٢,٨ في المائة عام ١٩٩١.
    The seminar, funded by the European Community, was co-hosted by the Government of Saint Lucia and the secretariat of the Basel Convention, to provide countries of the Caribbean with a forum for their concerns with regard to the implementation of the Basel Convention. UN وقد اشتركت في استضافة هذه الحلقة الدراسية، التي مولتها الجماعة اﻷوروبية، حكومة سانت لوسيا وأمانة اتفاقية بازل، بهدف توفير محفل لبلدان منطقة البحر الكاريبي تعرب فيه عن شواغلها بشأن تنفيذ اتفاقية بازل.
    Postal equipment, including postal vans, computers, furniture and special equipment, funded by the European Agency for Reconstruction, has been received for post offices throughout Kosovo. UN ووردت المعدات البريدية بما فيها شاحنات نقل البريد والحواسيب والأثاث والمعدات الخاصة التي مولتها الوكالة الأوروبية للإعمار، ووزعت على مكاتب البريد في جميع أرجاء كوسوفو.
    Database of projects entirely or partly financed by foreign donors for the protection of natural wealth and resources UN قاعدة بيانات المشاريع التي مولتها كلياً أو جزئياً جهات مانحة أجنبية لحماية الثروات والموارد الطبيعية
    International sources had confirmed that the genocide in Gujarat had been financed by Indian communities in the United States of America, the United Kingdom and many other countries. UN وأكدت مصادر دولية أن عملية الإبادة الجماعية التي وقعت في غوجارات قد مولتها جاليات هندية تقيم في الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة وبلدان كثيرة أخرى.
    The Cuban Government had stated that the attacks were financed by an organization based in Miami, Florida. UN وذكرت الحكومة الكوبية أن الهجمات قد مولتها منظمة تتخذ من ميامي، فلوريدا، مقرا لها.
    These activities were partly financed by the Agency and partly by the Federal Ministry of Health. UN وهذه الأنشطة مولتها " الوكالة " جزئياً، بينما مولت وزارة الصحة الفيدرالية جزءاً آخر.
    The return was reportedly funded and organized by Abyei civil society organizations based in Juba and the Government of South Sudan. UN وقيل إن العودة قد مولتها ونظمتها منظمات المجتمع المدني الخاصة بأبيي في جوبا وحكومة جنوب السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more