"ميادين أخرى" - Translation from Arabic to English

    • other fields
        
    • other areas
        
    • other field
        
    • other spheres
        
    • other domains
        
    The main issue was its applicability to various situations that fell into other fields of international law. UN والمسألة الأساسية هي انطباقه على العديد من الحالات التي تدخل في ميادين أخرى للقانون الدولي.
    We cannot take our ball and go home, to play on other fields and interact in other forums. UN فنحن لا نستطيع أن نأخذ كرتنا ونذهب إلى البيت لنلعب في ميادين أخرى ونتفاعل في محافل أخرى.
    The Basel Convention has carried out substantive work in the field of hazardous waste and also has achievements in other fields. UN وقد قامت اتفاقية بازل بعمل جم في ميدان النفايات الخطرة وحققت إنجازات أيضا في ميادين أخرى.
    And we could continue to talk about other areas in which the arms race, far from stopping, is paradoxically maintaining a brisk pace. UN ويمكننا أن نواصل الكلام عن ميادين أخرى لم يتوقف فيها سباق التسلح، بل على النقيض من ذلك حافظ على وتيـرتـه السريعة.
    The effects of these changes are not restricted to climate change, but affect other areas. UN وتأثير هذه التغييرات لا يقتصر على تغير المناخ، لكنه يؤثر في ميادين أخرى.
    We must regain the initiative, and for that we must extend our efforts to bring worldwide regulation to other fields. UN وعلينا أن نستعيد روح المبادرة، ومن أجل ذلك، علينا أن نوسع نطاق جهودنا لجعل التنظيم العالمي يشمل ميادين أخرى.
    We need to undertake such international cooperation in other fields as well. UN ونحن في حاجة إلى أن نقوم بهذا التعاون الدولي في ميادين أخرى أيضا.
    The fifth and final principle is that distinctions must be drawn between different factual situations when regulating the consequences of the succession of States in the field of nationality, as in other fields. UN وأما المبدأ الخامس واﻷخير فيتعلق بحتمية التمييز بين أوضاع مختلفة تقوم على حقائق مجردة عند تنظيم نتائج خلافة الدول في ميدان الجنسية على غرار ما عليه الحال في ميادين أخرى.
    The Government also provides training to help prostitutes enter other fields of work. UN تهيئ الحكومة أيضاً سُبل التدريب لمساعدة البغايا على دخول ميادين أخرى للعمل.
    SBC has carried out substantive work in the field of hazardous waste and also has achievements in other fields. UN وقامت أمانة اتفاقية بازل بأعمال فنية في مجال النفايات الخطرة وحققت أيضا إنجازات في ميادين أخرى.
    Review and Analysis of Relevant Elements of Existing Codes of Conduct in other fields UN استعراض وتحليل العناصر الوجيهة في مدونات قواعد السلوك في ميادين أخرى
    Review and Analysis of Relevant Elements of Existing Codes of Conduct in other fields UN استعراض وتحليل العناصر الوجيهة في مدونات قواعد السلوك في ميادين أخرى
    If women and men were able to move beyond these mindsets, women would indeed excel as they do in a lot of other fields. UN ولو استطاعت النساء والرجال تجاوز هذه الأنماط في التفكير، فإن المرأة ستتفوق فعلاً كما تفوقت في ميادين أخرى عديدة.
    Furthermore, knowledge and experience gained in satellite technology development and applications can also be applied to other fields. UN وعلاوة على ذلك، يمكن توظيف المعارف والخبرات المكتسبة في مجال تطوير تكنولوجيا السواتل وتطبيقاتها في ميادين أخرى.
    Action in other areas such as housing and employment is also planned. UN وهذا العمل يستحق التشجيع في ميادين أخرى مثل السكن والعمل.
    While some progress had been made, in other areas there had been much less progress than hoped for. UN وفي الوقت الذي سجل فيه بعض التقدم، فإن التقدم الذي تحقق في ميادين أخرى يقل كثيرا عما كان مأمولا.
    The positive experience of partnership in the aircraft industry will be actively utilized to create financial-industrial groups in other areas. UN وسوف يستفاد من التجربة اﻹيجابية للشراكة في مجال صناعة الطائرات بغية إنشاء مجموعات صناعية مالية في ميادين أخرى أيضا.
    The pace of reconstruction has not been parallel to the achievements that have taken place in other areas. UN ولم تواكب سرعة الإعمار الإنجازات التي تحققت في ميادين أخرى.
    In this context, in 2006, we attach particular priority to commencing negotiations on a fissile material treaty, while establishing subsidiary bodies to consider the other areas to which we attach priority. UN وفي هذا الصدد، نولي في عام 2006، أولوية خاصة للشروع في مفاوضات لإبرام معاهدة لمنع إنتاج المواد الانشطارية مع إنشاء هيئاتٍ فرعية للنظر في ميادين أخرى نعطيها الأولوية.
    The Convention codifies women’s right to non-discrimination and equality with men and also establishes that women and men are equally entitled to the full enjoyment and exercise of human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural, civil or any other field. UN وهي الاتفاقية التي تكفل تقنين حق المرأة في عدم التمييز وفي المساواة مع الرجل، كما تؤكد أن المرأة والرجل يتساويان من حيث استحقاق التمتع والممارسة الكاملين لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية وأي ميادين أخرى.
    In other spheres, formerly male-dominated, women have become the majority. UN بينما أصبحت النساء تمثل الغالبية في ميادين أخرى كانت قديما مقصورة على الرجال.
    This includes research on the implementation of treaties and current or potential negotiations, as well as exploring possible avenues for progress in other domains. UN ويشمل ذلك إجراء البحوث المتعلقة بتنفيذ المعاهدات وكذلك المفاوضات الجارية أو المحتمل إجراؤها، فضلا عن استكشاف مسارات محتملة لتحقيق التقدم في ميادين أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more