"ميادين جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new fields
        
    • new areas
        
    • broken new
        
    Need assessment and programming new fields of assistance UN تقييم الحاجات وبرمجة ميادين جديدة للمساعدات
    They can open opportunities in new fields. UN لكنهما أيضا يمكن أن يفتحا آفاقا على ميادين جديدة.
    On the other hand, it reflects the expansion of international legal activity into new fields and the attendant diversification of its objects and techniques. UN ومن ناحية أخرى، يعكس التجزؤ التوسع السريع للنشاط القانوني الدولي إلى ميادين جديدة شتى وتنوع مواضيعه وأساليبه.
    It urged the Secretariat to explore new areas for project development and identify new ways in which to mobilize donor countries. UN وتحثّ الأمانة على استكشاف ميادين جديدة لإعداد البرامج وتحديد طرائق جديدة لحشد دعم البلدان المانحة.
    An excessive proliferation of treaties must be avoided, for it might cause duplication and overlapping; the emphasis instead should be on standard-setting in new areas which needed to be considered at the regional or international level. UN وفي هذا الصدد، ترى رومانيا وجوب تجنب تكاثر المعاهدات، الذي يخشى أن يؤدي الى عمليات متداخلة واستخدامات مزدوجة والاكتفاء بتحديد قواعد في ميادين جديدة تتطلب تدخلا دوليا أو إقليميا.
    Past conferences have focussed primarily on expanding the CCW into new fields. UN وقد ركَّز المؤتمران السابقان أساساً على توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل ميادين جديدة.
    While the organization is still committed to its mission on mine action, new fields of human security have been added to its mandate. UN مع أن المنظمة ما زالت ملتزمة بمهمتها المتمثلة في اتخاذ إجراءات لمكافحة الألغام، فقد أُضيفت ميادين جديدة للأمن البشري إلى ولايتها.
    The entry into force of the Convention also brings Member States new obligations and opportunities arising from the extension of jurisdiction, the opening of new fields of activity, and increased uses of the oceans. UN إن بدء نفاذ الاتفاقية يأتي أيضا للدول اﻷعضاء بالتزامات وفرص جديدة ناجمة عن توسيع السلطة القضائية، وفتح ميادين جديدة لﻷنشطة، وزيادة استخدام المحيطات.
    To enhance the creation and promotion of women-owned businesses, preferably in new fields. UN - تعزيز إنشاء الأعمال التجارية التي تملكها المرأة والنهوض بها، ومن المفضل أن يتم ذلك في ميادين جديدة.
    Maintaining the database is also turning out to be resource intensive as statistical norms keep evolving and new fields are constantly being added. UN ويتبين أيضا أن تعهد قاعدة البيانات يتطلب استهلاكا مكثفا للموارد لأن المعايير الإحصائية تتطور باستمرار وتضاف ميادين جديدة دون انقطاع.
    On the other hand, the aim must be to open up new fields for the eastern German economy by deliberately promoting innovation, regional development, infrastructure, small and medium-sized enterprises and business start-ups. UN ومن ناحية أخرى، يجب أن يكون الهدف هو فتح ميادين جديدة أمام الاقتصاد الألماني الشرقي بالاتجاه نحو تشجيع الابتكار، والتنمية الإقليمية، والبنية الأساسية، والمشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم، والأعمال التجارية الناشئة.
    It provides a channel for the sharing of resources and exchange of experiences. It helps its member associations with development of their leadership and programmes; surveys new fields and promotes work to meet new needs; works for international understanding, for improved social and economic conditions and for basic human rights for all people. UN وتوفر الرابطة العالمية قناة لتقاسم الموارد وتبادل الخبرات؛ وتساعد الرابطات اﻷعضاء فيها في دعم قيادتها وبرامجها؛ وتستكشف ميادين جديدة وتشجع العمل على الاستجابة للاحتياجات الجديدة؛ وتعمل من أجل التفاهم الدولي وتحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية وإعمال حقوق اﻹنسان اﻷساسية لجميع الناس.
    During recent years there has been a significant increase in women students in the field of radio-electronics, computer sciences, chemistry, as well as the new fields of management, banking, marketing, international relations and international law. UN وحدثت خلال السنوات اﻷخيرة زيادة كبيرة في عدد الطالبات في ميادين الالكترونيات اللاسلكية، وعلوم الحاسوب، والكيمياء، فضلا عن ميادين جديدة هي اﻹدارة، والصيرفة، والتسويق، والعلاقات الدولية، والقانون الدولي.
    Vocational guidance and counselling services in secondary, vocational and higher-level education should be strengthened, including innovative strategies such as use of role models, in order to encourage girls and women to enter and remain in new fields, notably scientific and technical education, and to be retained in them. UN ويتعين تعزيز خدمات التوجيه واﻹرشاد المهني في التعليم الثانوي والمهني والمراحل التعليمية العليا، بما في ذلك اتباع استراتيجيات مبتكرة، مثل الاقتداء بالشخصيات الناجحة، من أجل تشجيع الفتاة والمرأة على ارتياد ميادين جديدة والاستمرار فيها، ولاسيما ميدان التعليم العلمي والتقني.
    3. The updating project, which is planned to last seven months, will also consider incorporating new areas, which could be expected to include the establishment of free zones and industrial parks, and the integration of Cuba into the Caribbean basin. UN ٣ - وفي إطار مشروع الاستكمال، الذي تقرر أن يدوم سبعة أشهر، سينظر أيضا في إمكانية أن يشمل الكتاب ميادين جديدة يمكن توقع أن تتضمن إنشاء مناطق حرة ومشاريع صناعية وإدماج كوبا في حوض البحر الكاريبي.
    Cooperation between specialized agencies of the United Nations and the OIC and its subsidiary organs and specialized and affiliated institutions serves to extend dialogue to new areas. UN والتعاون بين وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي وأجهزتها الفرعية ومؤسساتها المتخصصة والفرعية يعمل على توسيع الحوار ليشمل ميادين جديدة.
    Forging new partnerships at the national and international levels permits improvement in the design, implementation and evaluation of social programmes, as well as the identification of new areas of cooperation. UN ويسمح إيجاد شراكات جديدة على الصعيدين الوطني والدولي بإدخال تحسينات على تصميم البرامج الاجتماعية وتنفيذها وتقييمها وكذلك تحديد ميادين جديدة للتعاون.
    These successes have encouraged the two organizations to join forces to face post-cold-war challenges and to engage in new areas of cooperation, including preventive diplomacy, the restoration of peace, the observation of elections, sustainable development and the promotion of human rights. UN وقد شجعت هذه النجاحات المنظمتين على توحيد صفوفهما لمواجهة تحديات ما بعد الحرب الباردة وللعمل في ميادين جديدة للتعاون، بما فيها الدبلوماسية الوقائية، واستعادة السلام، ومراقبة الانتخابات، والتنمية المستدامة، والنهوض بحقوق اﻹنسان.
    190. Achieving real progress in new areas requires staff with the skills and experience to address new challenges. UN 190 - إن إحراز تقدم حقيقي في ميادين جديدة يحتاج إلى موظفين تتوفر لديهم المهارات والخبرة اللازمتين لمواجهة التحديات الجديدة.
    10. Requests the Secretary-General, acting in cooperation with the Secretary-General of the Agency for Cultural and Technical Cooperation, to encourage the holding of periodic meetings between representatives of the United Nations Secretariat and representatives of the secretariat of the Agency for Cultural and Technical Cooperation in order to promote the exchange of information and the identification of new areas of cooperation; UN ١٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعمل، بالتعاون مع اﻷمين العام لوكالة التعاون الثقافي والتقني، على تشجيع عقد اجتماعات دورية بين ممثلي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وممثلي أمانة وكالة التعاون الثقافي والتقني بغية تشجيع تبادل المعلومات وتحديد ميادين جديدة للتعاون؛
    28. In its first three years, the United Nations Public Service Awards have broken new ground and progressed in promoting the prestige and professionalism of public service. UN 28 - وخلال سنواتها الثلاث الأولي اقتحمت جوائز الأمم المتحدة للخدمة المدنية ميادين جديدة وأحرزت تقدما في تعزيز مكانة الخدمة المدنية ومستواها المهني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more