"ميادين حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • fields of human rights
        
    • the areas of human rights
        
    • human rights fields
        
    • field of human rights
        
    The United Nations Global Compact is one example of a voluntary multi-stakeholder initiative to promote corporate responsibility in the fields of human rights, labour standards, environment and corruption. UN ويشكّل الاتفاق العالمي للأمم المتحدة نموذجا لمبادرة طوعية متعددة قام بها أصحاب المصلحة لتعزيز مسؤولية الشركات في ميادين حقوق الإنسان ومعايير العمل والبيئة ومكافحة الفساد.
    Contributions in various fields of human rights and environmental law UN مساهمات في مختلف ميادين حقوق الإنسان وقانون البيئة.
    The rules of international law governing the relations between States are now well established; this also applies in the fields of human rights and humanitarian law. UN إن قواعد القانون الدولي التي تحكم العلاقات بين الدول أصبحت الآن مستقرة تماما، وينطبق نفس الشيء أيضا في ميادين حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Israel continued to flout international opinion and international instruments in the areas of human rights, humanitarian law and the rights of refugees. UN وقال إن إسرائيل تواصل استخفافها بالرأي الدولي والصكوك الدولية في ميادين حقوق الإنسان والقانون الإنساني وحقوق اللاجئين.
    The exercise has been a precious opportunity for Indonesia to take stock of its current position in human rights fields as well as a chance to test the efficiency of this mechanism. UN وقد أتاحت العملية فرصة ثمينة لإندونيسيا لتقييم وضعها الراهن في ميادين حقوق الإنسان ولاختبار كفاءة هذه الآلية.
    They are part of a growing civil society network engaged in every field of human rights. UN وهي جزء من شبكة متنامية لتنظيمات المجتمع المدني العاملة في كل ميدان من ميادين حقوق الإنسان.
    During the reporting period, the organization put into practice the strategic decision to increase the share of self-implemented programmes in the fields of human rights, humanitarian aid and development cooperation. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأت المنظمة في تنفيذ القرار الاستراتيجي لزيادة حصة برامج التنفيذ الذاتي في ميادين حقوق الإنسان والمعونة الإنسانية والتعاون الإنمائي.
    Its main goal is to promote the empowerment of civil society organisations in the fields of human rights, citizenship, and gender equality. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للصندوق في تعزيز تمكين منظمات المجتمع المدني العاملة في ميادين حقوق الإنسان والمواطنة والمساواة بين الجنسين.
    Its main goal is to promote the empowerment of Civil Society Organisations in the fields of human rights, Citizenship and Gender Equality. UN والهدف الرئيسي للصندوق هو تعزيز وتمكين منظمات المجتمع المدني العامل في ميادين حقوق الإنسان والمواطنة المساواة بين الجنسين.
    The United Nations Global Compact is one example of a voluntary multi-stakeholder initiative to promote corporate responsibility in the fields of human rights, labour standards, environment and corruption. UN ويشكل الاتفاق العالمي للأمم المتحدة نموذجا لمبادرة طوعية متعددة أصحاب المصلحة لتعزيز مسؤولية الشركات في ميادين حقوق الإنسان ومعايير العمل والبيئة ومكافحة الفساد.
    The United Nations should provide assistance to programme countries for capacity-building in the fields of human rights and good governance only when requested to do so by those countries. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تقدم المساعدة لبلدان البرنامج من أجل بناء القدرات في ميادين حقوق الإنسان والإدارة الجيدة، فقط عندما تطلب تلك البلدان ذلك.
    The delegation asked Brazil to elaborate more on the effectiveness and the obstacles faced during the creation of the Special Secretariats in various fields of human rights. UN وطلب الوفد من البرازيل تقديم المزيد من التوضيحات حول مدى فعالية إنشاء الأمانات الخاصة في مختلف ميادين حقوق الإنسان وعما واجهته البرازيل من عقبات خلال إنشائها.
    The delegation asked Brazil to elaborate more on the effectiveness and the obstacles faced during the creation of the Special Secretariats in various fields of human rights. UN وطلب الوفد من البرازيل المزيد من الإيضاح بشأن فعالية إنشاء الأمانات الخاصة في مختلف ميادين حقوق الإنسان وعما واجهته من عقبات خلال إنشائها.
    To enhance UNHCR's impact, the Bureau will strengthen its strategic partnerships with agencies working in the fields of human rights, development and migration. UN ولتعزيز تأثير المفوضية سيقوم المكتب بتدعيم شراكاته الاستراتيجية مع الوكالات العاملة في ميادين حقوق الإنسان والتنمية والهجرة.
    As the principal judicial organ of the United Nations, the International Court of Justice was the only such body that could address all areas of the law, giving them their proper place within an overall scheme, as evidenced by its jurisprudence in the fields of human rights and environmental law. UN وباعتبارها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، فإن محكمة العدل الدولية هي الهيئة الوحيدة التي يمكنها أن تتناول جميع مجالات القانون، وتمنحها مكانتها الحقة في نظام شامل، على نحو ما يتبين من اختصاصها في ميادين حقوق الإنسان وقانون البيئة.
    93. In late 2001, the European Commission adopted a 3 million Euro project for support in the fields of human rights, democratization and the rule of law. UN 93- اعتمدت المفوضية الأوروبية في أواخر عام 2001 مشروعاً بلغت كلفته 3 ملايين يورو لتقديم الدعم في ميادين حقوق الإنسان وإرساء الديمقراطية وترسيخ سيادة القانون.
    Participants adopted a declaration recommending to the Centre, inter alia, cooperation with civil society organizations working in the fields of human rights, conflict prevention, gender and peacebuilding in Central Africa, including for the creation of networks, fund-raising and projects formulation, monitoring and evaluation. UN واعتمد المشاركون إعلانا يوصي المركز بجملة أمور منها التعاون مع منظمات المجتمع المدني العاملة في ميادين حقوق الإنسان ومنع نشوب الصراعات والشؤون الجنسانية وبناء السلام في وسط أفريقيا، لتحقيق جملة أهداف منها إقامة الشبكات وجمع الأموال وصياغة المشاريع والرصد والتقييم.
    The specific nature of its activity vis-à-vis companies, which it tries to convince of the fundamental values of the United Nations in the fields of human rights, social rights, protection of the environment and the fight against corruption, requires that it should retain maximum independence. UN إن الطابع المحدد لنشاط الاتفاق العالمي حيال الشركات، التي يحاول أن يقنعها بالقيم الأساسية للأمم المتحدة في ميادين حقوق الإنسان والحقوق الاجتماعية وحماية البيئة ومكافحة الفساد، يتطلب أن يحتفظ الاتفاق العالمي بأقصى قدر من الاستقلالية.
    " 8. Recommends that the Government of Myanmar consider ratifying further international instruments in the fields of human rights, labour law, refugee law and humanitarian law; UN " 8 - توصي حكومة ميانمار بأن تنظر في التصديق على مزيد من الصكوك الدولية في ميادين حقوق الإنسان وقوانين العمل وقانون اللاجئين والقانون الإنساني؛
    118. The authorities assigned to this function will be assisted by the NGOs that are active in the areas of human rights while drafting these reports. UN 118- وسوف تقدم المنظمات غير الحكومية الناشطة في ميادين حقوق الإنسان المساعدة إلى السلطات المكلفة بهذه المهمة.
    Companies work with United Nations agencies, Governments, labour and civil society to advance its nine universal principles in the areas of human rights, labour and the environment. UN وتعمل الشركات مع وكالات الأمم المتحدة والحكومات والهيئات العمالية والمجتمع المدني من أجل ترسيخ المبادئ العالمية التسع التي يقوم عليها في ميادين حقوق الإنسان والعمل والبيئة.
    human rights fields UN - ميادين حقوق الإنسان
    The list of human rights to which the principle applies under the Convention is not closed and extends to any field of human rights regulated by the public authorities in the State party. UN وقائمة حقوق الإنسان التي ينطبق عليها هذا المبدأ بموجب الاتفاقية مفتوحة وتمتد لتشمل جميع ميادين حقوق الإنسان التي تنظمها السلطات العامة في الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more