"ميادين عديدة" - Translation from Arabic to English

    • many fields
        
    • many areas
        
    • several fields
        
    • numerous fields
        
    • variety of fields
        
    • many spheres
        
    We have worked not only to scale up development efforts, but to scale out, expanding participation and taking advantage of synergies in many fields. UN ولم نعمل على زيادة الجهود الإنمائية فحسب، بل وزيادة المشاركة وتوسيع نطاقها والاستفادة من أوجه التآزر في ميادين عديدة.
    The EC Treaty authorises the passing of legal acts, especially in the form of regulations and directives, in many fields. UN وتأذن معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية بإصدار صكوك قانونية في شكل أنظمة وتعليمات في ميادين عديدة.
    We all know that their work is indispensable and that it complements the role of the United Nations in many fields. UN ونحن نعلم جميعا أن عملها لا غنى عنه. وأنها تكمل دور الأمم المتحدة في ميادين عديدة.
    In his academic career he has lectured and published on a broad variety of themes and in many areas of international law. UN وقد قاده مساره الأكاديمي إلى التدريس والنشر في شتى المواضيع وفي ميادين عديدة من القانون الدولي.
    Feminist groups have sprung up in many areas of art and culture. UN وعمدت عدة نساء إلى إنشاء تجمعات ذات اتجاه نسائي في ميادين عديدة من الفنون والثقافة.
    Norway has entered into an agreement with the ICTY regarding the enforcement of sentences and cooperates closely with the Rwanda Tribunal in several fields. UN لقد دخلت النرويج في اتفاق مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة فيما يتعلق بإنفاذ الأحكام، وتتعاون على نحو وثيق مع محكمة رواندا في ميادين عديدة.
    Complaints about the lack of willingness among Member nations must not overshadow its successes in numerous fields. UN ويجب ألا تحجب الشكاوى من عـــــدم الرغبة بين الدول الأعضاء ما تحققه من نجاح في ميادين عديدة.
    It was reported that, to date, a significant research capacity has been created in many fields. UN وذُكر أنه جرى حتى اﻵن إنشاء قدرة كبيرة للبحوث في ميادين عديدة.
    The EC Treaty authorizes the passing of legal instruments in the form of regulations and directives in many fields. UN وتسمح معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية بإصدار صكوك قانونية في شكل لوائح وتعليمات في ميادين عديدة.
    These include work on census and civil registration; research in many fields; and information, communication and education. UN وهذه اﻷنشطة تتضمن العمل في مجال الاحصاء السكاني والسجل المدني والبحوث في ميادين عديدة واﻹعلام والاتصال والتعليم.
    There are many fields in which the ongoing dialogue and substantive partnerships between the Bretton Woods institutions and the United Nations may be strengthened. UN ٥٠ - وهناك ميادين عديدة يمكن فيها تعزيز ما يجري من حوار وأشكال تشارك موضوعي بين مؤسسات بريتون وودز واﻷمم المتحدة.
    2. The Government of Oman had significant achievements to its credit in many fields. UN 2 - وأضاف أن حكومة عمان حققت نتائج ضخمة في ميادين عديدة.
    Despite impressive progress made in many fields during the past decade, especially with regard to the environment, millions of people still live in poverty and see little hope of escaping it. UN وعلى الرغم من التقدم الكبير الذي أحرز في ميادين عديدة أثناء العقد الماضي، لا سيما بالنسبة للبيئة، لا يزال الملايين من الناس يعيشون في فقر ولا يرون أملا في الخلاص منه.
    They are efficient instruments that bring countries together, not only in the form of political cooperation, but also by intertwining their interests in many fields, such as trade, transport, culture and education. UN فهي تمثل أدوات فعالة تساعد على تلاقي بلداننا لا من خلال التعاون السياسي فحسب، بل أيضا من خلال تشابك مصالحها في ميادين عديدة مثل التجارة والنقل والثقافة والتعليم.
    The Committee also noted the important applications of space technology in many fields, such as distance education, health and medicine, weather forecasting, fisheries, disaster management, natural resource management, finance and banking. UN ولاحظت اللجنة أيضا التطبيقات المهمّة لتكنولوجيا الفضاء في ميادين عديدة مثل التعليم عن بُعد والصحة، والطب، والتنبؤات الجوية، ومصائد الأسماك، وإدارة الكوارث، وإدارة الموارد الطبيعية، والشؤون المالية والمصرفية.
    Indeed, the crisis in Kosovo and the NATO operations against the Federal Republic of Yugoslavia have resulted in a slowing of progress in many areas vital for the protection of human rights. UN وفي الواقع، فقد نتج عن اﻷزمة في كوسوفو وعمليات منظمة حلف شمال اﻷطلسي ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تباطؤ في تحقيق تقدم في ميادين عديدة ذات أهمية حيوية بالنسبة لحماية حقوق اﻹنسان.
    Noting that the draft resolution welcomed the progress made in many areas of human rights, he said that his delegation nevertheless deplored the situation of minorities in Iran, especially the Baha'i, who suffered unjustified discrimination, and whose cultural heritage was being destroyed. UN وأضاف أن وفده وإن لاحظ أن مشروع القرار رحب بالتقدم المحرز في ميادين عديدة لحقوق الإنسان، فإنه يعرب عن أسفه مع ذلك لحالة الأقليات في إيران، وخصوصا البهائيين الذين يعانون من تمييز غير مبرر ضدهم ويجري القضاء على تراثهم الثقافي.
    During the dialogue, mention had been made of the fact that in many areas of the Personal Status Code, the Criminal Code, the Nationality Code and labour legislation distinctions were drawn between men and women both in law and in practice. UN وأشير، أثناء الحوار، الى ميادين عديدة من قانون اﻷحوال الشخصية، والقانون الجنائي، وقانون الجنسية وتشريعات العمل التي يوجد فيها تمييز بين الرجل والمرأة، قانوناً وعملياً.
    In many areas work will go on. UN وسيستمر العمل في ميادين عديدة.
    Since the convening of the United Nations Conference on Environment and Development in 1992, there have been some achievements and progress with regard to the implementation of Agenda 21 in several fields on national, regional and international levels. UN منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية عام ١٩٩٢ تم تحقيق بعض اﻹنجازات والتقدم فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وفي ميادين عديدة على المستويات الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    As a contributor to various United Nations programmes and funds, my country confirms its capacity to support the activities of the United Nations in numerous fields. UN وبلدي، كمساهم في مختلف برامج وصناديق الأمم المتحدة، يؤكد قدرته على دعم أنشطة الأمم المتحدة في ميادين عديدة.
    Many legislative and regulatory instruments also prohibit discrimination in a variety of fields. UN كما تحظر نصوص تشريعية وتنظيمية عديدة أي شكل من التمييز في ميادين عديدة.
    The new Law on Language reinforces discrimination against persons who are not proficient in the State language in many spheres of social, industrial and cultural life which are important for all people. UN إن قانون اللغة الجديد يعزز التمييز ضد اﻷشخاص الذين لا يتقنون لغة الدولة في ميادين عديدة تهم الجميع في النواحي الاجتماعية والانتاجية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more