"ميادين متنوعة" - Translation from Arabic to English

    • diverse fields
        
    • various fields
        
    • such diverse
        
    Within the non-governmental organizations sector, the independent expert recognizes the expertise of a wide range of different organizations working in diverse fields that have significant experience in the reduction and elimination of poverty. UN وفي قطاع المنظمات غير الحكومية، تعترف الخبيرة المستقلة بخبرات نطاق عريض من المنظمات المختلفة العاملة في ميادين متنوعة التي تتمتع بخبرات كبيرة في مجال الحد من الفقر المدقع والقضاء عليه.
    Our technical assistance programme for Africa is an on-going process of training young professionals in diverse fields. UN إن برنامج المساعدة التقنية الذي نخصصة لأفريقيا هو عملية مستمرة لتدريب شباب مهنيين في ميادين متنوعة.
    Our technical assistance programme for Africa is an ongoing process of training young professionals in diverse fields. UN وبرنامج المساعدة الفنية الذي نقدمه لأفريقيا عملية مستمرة لتدريب المحترفين الشباب في ميادين متنوعة.
    At the national level, there are currently nearly 73,000 associations active in various fields. UN ويوجد على الصعيد الوطني حالياً قرابة 000 73 جمعية تنشط في ميادين متنوعة.
    At the national level, there are currently nearly 78,108 associations, including 947 national associations, active in various fields. UN ويوجد على الصعيد الوطني حالياً قرابة 108 78 جمعية، منها 947 جمعية ذات طابع وطني، تنشط في ميادين متنوعة.
    The activities will have to draw on a variety of professional abilities in diverse fields. UN ويتعين على اﻷنشطة أن تستفيد من مجموعة متنوعة من القدرات المهنية في ميادين متنوعة.
    Furthermore, Cubans citizens were denied the opportunity to travel to the United States to attend seminars and conferences or to perform and exhibit their work in such diverse fields as education, culture, sports and health care. UN وفضلا عن ذلك، فقد حُرم المواطنون الكوبيون من فرص السفر إلى الولايات المتحدة لحضور الحلقات الدراسية أو المؤتمرات أو لأداء أو عرض أعمالهم في ميادين متنوعة كالتعليم والثقافة والرياضة والرعاية الصحية.
    Governmental activities in such diverse fields as a fair system for generating public revenue, a legislative basis for the protection of human rights, and rules for the operation of private enterprise all require immediate plans and programmes of action. UN واﻷنشطة الحكومية في ميادين متنوعة من قبيل إقامة نظام عادل يولد إيرادات للقطاع العام، ووضع أساس تشريعي لحماية حقوق اﻹنسان، وصوغ قواعد لتشغيل المشاريع الخاصة، تحتاج جميعها الى خطط وبرامج عمل فورية.
    Those courses cover diverse fields such as agriculture and agroprocessing, entrepreneurship development, tool design, small-business creation, the promotion of rural industries and information technology. UN وتغطي تلك الدورات ميادين متنوعة مثل الزراعة والتجهيز الزراعي، وتنمية مباشرة الأعمال الحرة، وتصميم الأدوات، وتأسيس الأعمال التجارية الصغيرة، وتشجيع الصناعات الريفية، وتكنولوجيا المعلومات.
    It is clear that the game of international relations that used to be played exclusively among States increasingly involves that which we have agreed to refer to as civil society -- represented by non-governmental organizations -- and is extending to increasingly diverse fields. UN من الواضح أن لعبة العلاقات الدولية التي كانت تستخدم حصرا فيما بين الدول تتعلق على نحو متزايد بما اتفقنا على تسميته بالمجتمع المدني - تمثله منظمات غير حكومية - وتمتد إلى ميادين متنوعة بصورة متزايدة.
    In the area of environmental conservation and rural development, UNDP led many initiatives in such diverse fields as improving energy efficiency and reducing greenhouse gas emissions, establishing a nature reserve in Gaza and increasing the capacity of the poorest to sustain their livelihoods by providing food security through water harvesting and rehabilitation of rangelands. UN وفي مجال حفظ البيئة والتنمية الريفية، كان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أول من أطلق العديد من المبادرات في ميادين متنوعة من مثل رفع كفاءة الطاقة والحد من انبعاثات غاز الدفيئة وإنشاء محمية طبيعية في غزة وزيادة قدرة الفقراء على كسب قوتهم عن طريق توفير الأمن الغذائي من خلال جمع المياه وإصلاح المراعي.
    We have seen this complementarity expressed in a series of development initiatives and projects that have been undertaken jointly with agencies of the United Nations system and that cover such diverse fields as education, training, energy, human rights protection and the promotion of information and communication technologies. UN وقد شهدنا هذه التكاملية بوضوح في سلسلة مبادرات ومشاريع إنمائية، اشتركت في الاضطلاع بها وكالات في منظومة الأمم المتحدة، وشملت ميادين متنوعة كالتعليم والتدريب والطاقة وحماية حقوق الإنسان وتعزيز تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    In addition, Health City Cayman Islands, scheduled to accept its first patients in 2014, is expected to introduce medical tourism to the Islands, offering tertiary health care and educational opportunities, as well as employment options in diverse fields. UN وفضلا عن ذلك، يُرتقب أن يعرض مستشفى مدينة جزر كايمان (Health City Cayman Islands) الذي أنشئ في المنطقة الاقتصادية الخاصة خدمات سياحة طبية لأول مرة في الجزر، وأن يوفر خدمات رعاية طبية عالية التخصص من المستوى الثالث وفرصا للتعلم، فضلا عن فرص للعمل في ميادين متنوعة.
    (a) Short-duration training courses and workshops in such diverse fields as armed conflict and peacekeeping, environment and sustainable development, human rights, international cooperation and development, environmental and natural resources management, coastal biodiversity, natural disaster risk management, biotechnology and nutrition; UN (أ) دورات تدريبية وحلقات عمل قصيرة الأجل في ميادين متنوعة من قبيل الصراع المسلح وحفظ السلام، والبيئة والتنمية المستدامة، وحقوق الإنسان، والتعاون والتنمية على الصعيد الدولي، وإدارة الموارد البيئية والطبيعية، والتنوع البيولوجي الساحلي، وإدارة مخاطر الكوارث الطبيعية، والتكنولوجيا الأحيائية، والتغذية؛
    At the national level, there are currently nearly 50,000 associations active in various fields. UN ويوجد على الصعيد الوطني حاليا قرابة 000 50 جمعية تنشط في ميادين متنوعة.
    The Republic of Korea has offered places in various fields for trainees from Africa. UN وتبرعت جمهورية كوريا بفرص تدريب في ميادين متنوعة لمتدربين من أفريقيا.
    The Indians, notably the Tamils and the Telegus, were brought in by the British as indentured labour to work on rubber plantations as well as teachers and professionals in various fields. UN أما الهنود، وخاصة التاميل والتيليغو، فقد جلبهم البريطانيون كعمال مستقدمين للعمل في مزارع المطاط فضلاً عن العمل كمدرسين وحرفيين في ميادين متنوعة.
    During 1995, two donor conferences were organized in New York by the Electoral Assistance Division, and experts in various fields, such as electoral systems and election administration, were sent to the country. UN وأثناء عام ١٩٩٥، نظمت شعبة المساعدة الانتخابية مؤتمرين للمانحين في نيويورك، وأوفد إلى البلد خبراء في ميادين متنوعة مثل النظم الانتخابية وإدارة الانتخابات.
    Forty demonstration projects and international Decade projects were selected to provide examples of practical measures for disaster reduction being applied in various fields and different countries. UN واختير ٤٠ مشروعا من مشاريع البيان العملي ومشاريع العقد الدولي لتوفير أمثلة إيجابية للتدابير العملية للحد من الكوارث التي تطبق في ميادين متنوعة وبلدان مختلفة.
    22. In that regard, the organization of open-ended panels for discussion of some important agenda items is proposed; such panels should enhance the formal discussion and bring together experts from various fields. UN 22 - وفي هذا الصدد، اقترح تنظيم ``فرق مفتوحة ' ' لمناقشة بعض البنود البارزة المدرجة على جدول الأعمال. وتعمل هذه الفرق على تعزيز النقاش الرسمي وتجمع بين خبراء في ميادين متنوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more