"ميادين مثل" - Translation from Arabic to English

    • fields such as
        
    • such fields as
        
    • such areas as
        
    • fields like
        
    In fields such as the Syrian Arab Republic, where youth unemployment is 56 per cent, this is especially critical. UN وفي ميادين مثل الجمهورية العربية السورية، حيث تبلغ نسبة بطالة الشباب 56 في المائة، يُعد هذا الوضع حرجا على وجه الخصوص.
    However, women continue to cluster in the humanities and are less likely to enter fields such as Mathematics, Sciences, and Engineering. UN ومع هذا، فالنساء مستمرات في التجمّع في الدراسات الإنسانية مع انخفاض احتمال دخولهن إلى ميادين مثل الرياضيات، والعلوم والهندسة.
    In this connection, UNCTAD had been playing a leading analytical and operational role in fields such as trade facilitation, customs automation and transport modernization. UN وفي هذا الصدد، يقوم اﻷونكتاد بدور تحليلي وتنفيذي رائد في ميادين مثل تيسير التجارة، وأتمتة الجمارك، وتحديث النقل.
    We are undertaking projects in such fields as education and training, health, legal infrastructure, water resources and income generation. UN ونحن ننفذ مشاريع في ميادين مثل التعليم والتدريب والصحة والهياكل اﻷساسية القانونية وموارد المياه واﻷنشطة المدرة للدخل.
    In discussing the partnership concept it was also important to differentiate among NGOS, some of which had considerable expertise in such fields as investment and debt relief and whose power could be harnessed for developing countries. UN ومن المهم أيضاً عند مناقشة مفهوم الشراكة التمييز فيما بين المنظمات غير الحكومية، إذ إن لدى بعضها خبرة فنية كبيرة في ميادين مثل الاستثمار وتخفيف أعباء الديون ويمكن تسخير قوتها لصالح البلدان النامية.
    This necessarily includes a settlement of the problem of financing for development and action in such areas as trade and debt. UN ومن الضروري أن يشمل ذلك تسوية مشكلة تمويل التنمية ولﻹجراءات التي تتخذ في ميادين مثل التجارة والديون.
    19. The planned training includes new requirements in fields such as air safety, air operations and handling of dangerous goods. UN 19 - يشمل التدريب المقرر احتياجات جديدة في ميادين مثل السلامة الجوية، والعمليات الجوية، والتعامل مع السلع الخطرة.
    In the countries where the MDGs are off track, measures have to be taken in the domestic arena to ensure progress in fields such as progressive taxation, democratic accountability and transparency. UN وفي البلدان التي تعطلت فيها الأهداف الإنمائية للألفية، لا بد من اتخاذ التدابير على الساحة الداخلية لضمان إحراز تقدم في ميادين مثل فرض الضرائب التدريجية والمساءلة الديمقراطية والشفافية.
    Deepening democracy also means moving toward greater equality in access, especially in fields such as education, health, employment, housing, basic services, equality and social security " . UN كما يعني تعميق الديمقراطية التحرك نحو زيادة المساواة في الوصول إلى الخدمات، وبخاصة في ميادين مثل التعليم، والصحة، والعمالة، والسكن، والخدمات الأساسية، والأمن الاجتماعي.
    :: To promote research in science and technology in fields such as gender medicine and green technologies in order to provide more opportunities for women UN :: تشجيع البحث في العلوم والتكنولوجيا في ميادين مثل الطب الجنساني والتكنولوجيات الخضراء لإتاحة مزيد من الفرص للمرأة
    Responsible for programme development in fields such as the administration of justice and elections. UN مسؤول عن وضع برامج في ميادين مثل إقامة العدل وإجراء انتخابات.
    Israel believes that there is an immediate need for joint international endeavours in fields such as intelligence-gathering, information exchange and preventive efforts in order to stand up to and defeat international terrorism. UN وترى اسرائيل أن ثمة ضرورة فورية لبذل جهود دولية مشتركة في ميادين مثل جمع المعلومات الاستخبارية وتبادلها والقيام بجهود وقائية بغية التصدي لﻹرهاب الدولي ودحْره.
    The Parties declare their intention to coordinate closely the planning and implementation of regional development programmes and projects in fields such as transport and communications, energy, trade promotion, livestock protection, poverty alleviation, population and social development, food security, education, training and health. UN يعلن الطرفان عن عزمهما على التنسيق الوثيق فيما بينهما في مجال تخطيط وتنفيذ برامج ومشاريع التنمية في ميادين مثل النقل والاتصالات، والطاقة، والنهوض بالتجارة، وحماية الثروة الحيوانية، وتخفيف حدة الفقر، والسكان والتنمية الاجتماعية، واﻷمن الغذائي، والتعليم، والتدريب والصحة.
    UNCTAD had a relative advantage in such fields as investment and competition in developing countries, and its know-how should be shared with the nations of the world. UN وللأونكتاد ميزة نسبية في ميادين مثل الاستثمار والمنافسة في البلدان النامية، وينبغي تقاسم معرفته الفنية مع أمم العالم.
    Specific regimes already existed, after all, in such fields as nuclear energy. UN إن الأمر ينطوي بالفعل على نُظم محددة قائمة في ميادين مثل الطاقة النووية.
    International private-sector flows may equal or exceed official aid in such fields as forest industries. UN وقد تكون تدفقات القطاع الخاص الدولي مساوية للمعونات الرسمية أو أعلى منها في ميادين مثل الصناعات الحرجية.
    The European Union undertakes to support southern African efforts in such fields as: UN ويتعهد الاتحاد اﻷوروبي بدعم جهود الجنوب الافريقي في ميادين مثل:
    UNESCO supported institution-building in 20 developing countries in such fields as hydrology, oceanography, press and radio, education, general data exchange and cross-cultural collaboration. UN وتدعم اليونسكو بناء المؤسسات في ٢٠ بلدا ناميا في ميادين مثل الهيدرولوجيا، وعلوم البحار، والصحافة واﻹذاعة، والتعليم، وتبادل البيانات العامة، والتعاون بين الثقافات.
    This will include attention to such areas as short- and long-term perspective planning, structural adjustment and recovery programmes, coordination of external assistance and resource mobilization. UN وسيتضمن هذا إيلاء الاهتمام إلى ميادين مثل التخطيط المنظوري القصير والطويل اﻷجل، وبرامج التكيف الهيكلي والانعاش، وتنسيق المساعدة الخارجية وتعبئة الموارد.
    Yet many of the lessons learned from social communications in such areas as immunization are only now being applied to other concerns, and there is still a great deal to be done. UN بيد أن كثيرا من الدروس المستفادة من الاتصالات الاجتماعية في ميادين مثل التحصين تطبق اﻵن فقط على اهتمامات أخرى ولا يزال هناك قدر كبير يتعين إنجازه.
    This will include attention to such areas as short- and long-term perspective planning, structural adjustment and recovery programmes, coordination of external assistance and resource mobilization. UN وسيتضمن هذا إيلاء الاهتمام إلى ميادين مثل التخطيط المنظوري القصير والطويل اﻷجل، وبرامج التكيف الهيكلي والانعاش، وتنسيق المساعدة الخارجية وتعبئة الموارد.
    (ii) Financial interventions, such as loan guarantees, which encourage local banks to lend to SMEs, and the provision of equity, effective lending schemes, tax incentives and direct subsidies in fields like R & D or export promotion. UN `٢` التدخلات المالية، مثل ضمانات القروض، التي تشجع المصارف المحلية على تقديم القروض للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتوفير اﻷسهم، ومخططات إقراض فعالة، وحوافز ضريبية، ومعونات مباشرة في ميادين مثل البحث والتطوير أو تشجيع التصدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more