"ميادين محددة" - Translation from Arabic to English

    • specific fields
        
    • specific areas
        
    • specific domains
        
    • specific courses
        
    Consultancy expenditures are incurred when the secretariat needs to consult experts in specific fields. UN وتتعلق نفقات الخدمات الاستشارية بما تُنفقه الأمانة للاستعانة بخبراء في ميادين محددة.
    During those visits, the Group may be assisted by specialists in specific fields. UN ويمكن للفريق، خلال تلك الزيارات، أن يتلقى المساعدة من الاختصاصيين في ميادين محددة.
    Consultancy expenditures are incurred when the secretariat needs to consult experts in specific fields. UN وتتعلق نفقات الخدمات الاستشارية بما تُنفقه الأمانة للاستعانة بخبراء في ميادين محددة.
    A number of countries expressed interest in providing training in specific areas where they have expertise, namely, Cuba, Iceland, India, Indonesia, Italy, Malaysia, the Republic of Korea and Singapore; UN وأعرب عدد من البلدان عن الاهتمام بتوفير التدريب في ميادين محددة لها خبرة فيها، وتلك البلدان هي إندونيسيا وآيسلندا وإيطاليا وجمهورية كوريا وسنغافورة وكوبا وماليزيا والهند؛
    A number of countries expressed interest in providing training in specific areas where they have expertise, namely, Cuba, Iceland, India, Indonesia, Italy, Malaysia, the Republic of Korea and Singapore; UN وأعرب عدد من البلدان عن الاهتمام بتوفير التدريب في ميادين محددة لها خبرة فيها، وتلك البلدان هي إندونيسيا وآيسلندا وإيطاليا وجمهورية كوريا وسنغافورة وكوبا وماليزيا والهند؛
    He referred to the important work already done by the secretariat through programmes such as TRAINFORTRADE and TRAINMAR for institution-building, and more diverse programmes under technical cooperation or in specific fields such as commercial diplomacy. UN وأشار إلى العمل الهام الذي أنجزته الأمانة عن طريق برامج مثل التدريب التجاري والتدريب البحري لبناء المؤسسات، وبرامج أكثر تنوعاً في إطار التعاون التقني أو في ميادين محددة مثل الدبلوماسية التجارية.
    We know that some delegations are not now ready to resume substantive work in specific fields. UN فنحن نعلم أن بعض الوفود ليست مستعدة في الوقت الحاضر لاستئناف العمل الموضوعي في ميادين محددة.
    Girls choose to study in specific fields and are less inclined to opt for a technical subject. UN فالفتيات يخترن الدراسة في ميادين محددة ولا يحبذن كثيراً اختيار دراسة موضوع تقني.
    17. Action plan consists of certain activities the implementation of which will promote the strengthening of human rights in specific fields. UN 17- وتتألف خطة العمل من أنشطة معيّنة من شأن تنفيذها أن يزيد من تعزيز حقوق الإنسان في ميادين محددة.
    Consultancies expenditures are incurred when the secretariat needs to consult experts in specific fields. Table 3 UN وتتعلق نفقات الخدمات الاستشارية بما تُنفقه الأمانة عند الحاجة إلى الاستعانة بخبراء في ميادين محددة.
    Consultancies expenditures are incurred when the secretariat needs to consult experts in specific fields. UN وتتعلق نفقات الخدمات الاستشارية بما تُنفقه الأمانة عند الحاجة إلى الاستعانة بخبراء استشاريين في ميادين محددة.
    As the project began to come into focus, the Secretariat would encourage Member States to offer assistance, particularly by providing experts in specific fields. UN ومع بدء تكون المشروع، تشجع اﻷمانة العامة الدول اﻷعضاء على تقديم المساعدة ولا سيما عن طريق توفير خبراء في ميادين محددة.
    In addition, the closure is the cause of suffering and hardship in various specific fields such as that of medical service and treatment. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الاغلاق يحدث معاناة ومصاعب في ميادين محددة كثيرة، مثل الخدمة الطبية والعلاج الطبي.
    The Commission has invited users to build on the 15 indicators of MNSDS to meet national needs and circumstances, as well as requirements in specific fields. UN وقد دعت اللجنة المستعملين الى البناء على المؤشرات الـ ١٥ لمجموعة البيانات الاجتماعية الوطنية الدنيا للوفاء بالاحتياجات والظروف الوطنية، وكذلك بالمتطلبات في ميادين محددة.
    This instrument was to be prepared without prejudice to any future recommendations that might be made by the United Nations or by its specialized agencies with respect to the preparation of legal instruments to eliminate discrimination in specific fields. UN وتعيﱠن أن يُعد هذا النص دون مساس بأي توصيات قد تعدها اﻷمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة في المستقبل فيما يتعلق بإعداد صكوك قانونية للقضاء على التمييز في ميادين محددة.
    The Commission stressed that the indicators in MNSDS should be considered as a minimum and not a maximum list, and invited users to build on it to meet national needs and circumstances, and requirements in specific fields. UN وشددت اللجنة على اعتبار المؤشرات الواردة في مجموعة البيانات الاجتماعية الوطنية الدنيا قائمة حد أدنى وليس حدا أقصى، ودعت المستعملين إلى الانطلاق منها من أجل الاستجابة للاحتياجات والظروف الوطنية، والمتطلبات في ميادين محددة.
    Information sharing in specific areas encompassing all relevant sectors and cross-cutting and methodological issues; UN `2` تبادل المعلومات في ميادين محددة تشمل جميع القطاعات ذات الصلة والقضايا الشاملة والمنهجية؛
    The Commission meets to analyse situations, diagnose problems and propose reforms in specific areas that require technical support and follow-up. UN وتجتمع اللجنة لتحليل الحالات وتشخيص المشاكل واقتراح إصلاحات في ميادين محددة تستدعي دعماً تقنياً ومتابعةً.
    These are distributed to civil society and to State authorities during consultations and other events with a view to raising awareness on what can be done to strengthen protection of minority rights in specific areas. UN وتوزع الصحيفتان على المجتمع المدني والسلطات الحكومية أثناء المشاورات والمناسبات الأخرى بهدف إذكاء الوعي بشأن ما يمكن فعله لتدعيم حماية حقوق الأقليات في ميادين محددة.
    In addition to tree planting, rural engineering works, electrification, widespread dissemination and use of butane, etc., public awareness campaigns to address environmental protection needs (including the issue of paper currency and stamps bearing environment-related themes) and other activities in specific domains are being carried out as a means of barring the degradation process and loss of resources. UN وبالإضافة إلى زرع الأشجار، والأشغال الهندسية الريفية، والتزويد بالطاقة الكهربائية، واستخدام البوتان ونشره على نطاق واسع الخ، تقام حملات توعية لمواجهة حاجات الحماية البيئية (بما في ذلك اصدار عملة ورقية وطوابع تحمل مواضيع ذات صلة بالبيئة) ويُضطلع بأنشطة أخرى في ميادين محددة كوسيلة لسد الطريق أمام عملية التدهور وفقد الموارد.
    The Committee, however, is not in a position to ascertain whether or not various components of the training programme have different levels of priority assigned to them; moreover, no rationale is given as to why a certain number of personnel need to be trained in specific courses. UN غير أن اللجنة ليست في وضع يتيح لها التأكد من أن مختلف عناصر برنامج التدريب قد حددت لها أولويات مختلفة أم لا؛ وفضلا عن ذلك، لم تقدم أية مسوغات لحاجة عدد من الموظفين إلى التدريب في ميادين محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more