"ميادين من قبيل" - Translation from Arabic to English

    • such fields as
        
    • fields such as
        
    • such areas as
        
    • areas such as
        
    • domains such as
        
    For example, the meetings facilitated progress in consensus-building in such fields as international investment. UN فعلى سبيل المثال، يسَّرت الاجتماعات إحراز تقدم في إيجاد توافق في الرأي في ميادين من قبيل الاستثمار الدولي.
    Intellectual property is relevant in such fields as food security, health, labour, trade, traditional knowledge, culture and heritage, the environment, biological diversity and scientific and technological advancement. UN والملكية الفكرية ذات أهمية في ميادين من قبيل الأمن الغذائي، والصحة، واليد العاملة، والتجارة، والمعارف التقليدية، والثقافة والتراث، والبيئة، والتنوع البيولوجي، والتقدم العلمي والتكنولوجي.
    Its knowledge and expertise in fields such as science, logistics and innovation enable us to push forward boundaries in development. UN فمعرفته وخبرته في ميادين من قبيل العلوم واللوجستيات والإبتكار تمكننا من الدفع قدما بحدود التنمية.
    One also needs to make sure that, as trade and other barriers fall, no unreasonable new barriers are erected in fields such as data banks or the genetic modification of living organisms. UN كما يلزم التأكد من أنه، مع سقوط الحواجز التجارية وغيرها من الحواجز، لا تقام حواجز جديدة غير معقولة في ميادين من قبيل مصارف البيانات أو التحوير الجيني للكائنات الحية.
    In the final analysis, nations pursue policies in their own interest, especially in such areas as efficiency of resource allocation. UN ذلك أن البلدان، في نهاية المطاف، تنتهج سياسات تخدم مصلحتها، ولا سيما في ميادين من قبيل الكفاءة في تخصيص الموارد.
    In addition, Bulgaria was participating in cooperative projects in such areas as remote sensing, space biology and medicine, space communications and weather forecasting. UN اضافة لذلك تشارك بلغاريا في المشاريع التعاونية في ميادين من قبيل الاستشعار من بعد وبيولوجيا الفضاء والطب الفضائي والاتصالات الفضائية والتنبؤ بالطقس.
    Despite the progress achieved by Sweden in education, equality was still lacking in areas such as employment and decision-making. UN ورغم التقدم الذي أحرزته السويد في ميدان التعليم، لا تزال المساواة منعدمة في ميادين من قبيل العمالة وصنع القرارات.
    The paper analyses different tools and applications used for public service delivery in such fields as taxation, public health and disaster prevention; UN وتحلل الورقة شتى الأدوات والتطبيقات المستخدمة لتقديم الخدمات العامة في ميادين من قبيل جباية الضرائب، والصحة العامة، ومنع وقوع الكوارث؛
    These cover such fields as strategic planning, assessment methodologies, scientific aspects of desertification and environmental information systems, as well as operational field activities. UN وهذه اﻷنشطة تشمل ميادين من قبيل التخطيط الاستراتيجي، ومنهجيات التقييم، والجوانب العلمية للتصحر، ونظم المعلومات البيئية، الى جانب اﻷنشطة الميدانية التنفيذية.
    Recognizing further the importance and positive role of smallholder farmers, including women, cooperatives and indigenous and local communities in developing countries in the implementation of development goals in such fields as employment policy, social integration, regional and rural development, agriculture and environmental protection, UN وإذ تسلم كذلك بالدور الهام والإيجابي لصغار المزارعين، بمن فيهم النساء، والتعاونيات ومجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في البلدان النامية، في تنفيذ الأهداف الإنمائية في ميادين من قبيل سياسة العمالة والاندماج الاجتماعي والتنمية الإقليمية والريفية والزراعة وحماية البيئة،
    Undergraduate and postgraduate training continued with donor support, as did the visitations by medical specialists in such fields as urology, cardiology, surgery, orthopaedic, ophthalmology and psychiatry. UN واستمر تدريب طلبة الجامعة وخريجي الجامعة بدعم من المانحين، وكذلك الزيارات التي قام بها أخصائيون طبيون في ميادين من قبيل أمراض المسالك البولية، وطب القلب، والجراحة، والعظام، وطب العيون والطب النفسي.
    There was a need to study and change female stereotypes, particularly in regard to types of work and education, which were largely attributable to the large number of women currently working in such fields as teaching and nursing. UN وهناك حاجة إلى دراسة وتغيير وصف النساء، وخاصة فيما يتعلق بأنواع العمل والتعليم، التي تعزى بقدر كبير إلى عدد كبير من النساء العاملات حالياً في ميادين من قبيل التعليم والتمريض.
    It is also expected to demonstrate how UNV can support communities in such fields as health, education and small-business development through the application of ICTs. UN ومن المتوقع أيضا أن يظهر إمكانية أن يدعم متطوعو الأمم المتحدة المجتمعات المحلية في ميادين من قبيل الصحة والتعليم وتنمية الأعمال التجارية الصغيرة عن طريق تطبيق تكنولوجيات الإعلام والاتصال.
    The importance of human factors in operational systems has been demonstrated in fields such as aviation and the nuclear power industry where serious and even catastrophic accidents have occurred due to lack of attention to human factors issues. UN وقد اتضحت أهمية العوامل البشرية في النظم التشغيلية في ميادين من قبيل الطيران الجوي وصناعة الطاقة النووية، حيث وقعت حوادث خطيرة، بل ومفجعة، بسبب قلة الاهتمام بمسائل العوامل البشرية.
    This is true today of the immense possibilities for profit - particularly through the sale of medicines - that lie in the commercialization of advances in fields such as biology or genetics. UN وهذا هو واقع الحال اليوم، نظرا لما توفره الاستخدامات التجارية ﻷوجه التقدم في ميادين من قبيل علم اﻷحياء وعلم الوراثة من امكانات هائلة للربح، ولا سيما عن طريق بيع اﻷدوية.
    72. In order to accelerate the realization of equality between men and women, the Chinese Government has taken a series of special measures in fields such as women's employment, political participation and health care. UN 72- من أجل تسريع وتيرة إعمال المساواة بين الرجل والمرأة، اتخذت الحكومة الصينية مجموعة من التدابير الخاصة في ميادين من قبيل عمل المرأة ومشاركة المرأة في الحياة السياسية، وتوفير الرعاية الصحية للمرأة.
    The goal of the International Decade is to strengthen international cooperation for the solution of problems faced by indigenous people in such areas as human rights, the environment, development, education and health. UN والغرض من العقد الدولي تعزيز التعاون الدولي لإيجاد حل للمشاكل التي يواجهها السكان الأصليون في ميادين من قبيل حقوق الإنسان، والبيئة، والتنمية، والتعليم، والصحة.
    It has provided, within its ability, assistance to developing countries in such areas as nuclear power, nuclear medicine and the application of nuclear technologies. UN كما وفرت، ضمن إمكاناتها المساعدة للبلدان النامية في ميادين من قبيل الطاقة النووية والطب النووي وتطبيق التكنولوجيات النووية.
    Recognizing also that volunteerism is an important component of any strategy aimed at, inter alia, such areas as poverty reduction, sustainable development, health, disaster prevention and management and social integration and, in particular, overcoming social exclusion and discrimination, UN وإذ تسلم أيضا بأن العمل التطوعي عنصر مهم في أي استراتيجية تستهدف ميادين من قبيل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة والصحة واتقاء الكوارث وإدارتها وتحقيق الاندماج الاجتماعي، وبخاصة التغلب على الاستبعاد الاجتماعي والتمييز،
    SADC continues to cooperate with the United Nations system through various programmes in areas such as peace and security, health, education, the environment and sustainable resource management and trade. UN وتواصل الجماعة الإنمائية التعاون مع منظومة الأمم المتحدة من خلال مختلف البرامج في ميادين من قبيل السلام والأمن، والصحة، والتعليم، والبيئة، وإدارة الموارد بصورة مستدامة، والتجارة.
    remove production constraints and build programmes in areas such as seed production and integrated pest management systems; and UN `2 ' إزالة القيود التي تعوق الإنتاج ووضع برامج في ميادين من قبيل إنتاج البذور ونظم المكافحة المتكاملة للآفات؛
    The importance of adaptation technologies in areas such as agriculture, water, coastal zones and public health was highlighted. UN وقد تم تسليط الضوء على أهمية تكنولوجيات التكيف في ميادين من قبيل الزراعة والمياه والمناطق الساحلية والصحة العامة.
    UNICEF and other United Nations agencies were developing country-led joint evaluations in domains such as development and humanitarian action and on themes such HIV/AIDS to assess the relevance and effectiveness of the United Nations contributions. UN وتعمد اليونيسيف كذلك، هي وسائر وكالات الأمم المتحدة، إلى وضع تقييمات قطرية مشتركة في ميادين من قبيل التنمية والعمل الإنساني، وأيضا بشأن مواضيع من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بهدف تقييم مدى أهمية وفعالية مساهمات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more