"ميانمار أن تكفل" - Translation from Arabic to English

    • Myanmar to ensure
        
    In this regard, I call upon the Government of Myanmar to ensure full and unhindered humanitarian access by the United Nations and other humanitarian organizations to affected populations. UN وأهيب في هذا الصدد بحكومة ميانمار أن تكفل قيام الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإنسانية بإيصال المساعدات الإنسانية بالكامل ودون عوائق إلى السكان المتضررين.
    12. In the draft resolution, the international community urgently appealed to the Government of Myanmar to ensure full respect for the human rights of its people. UN 12 - وفي مشروع القرار يناشد المجتمع الدولي بإلحاح حكومة ميانمار أن تكفل الاحترام الكامل لحقوق الإنسان لشعبها.
    5. Requests the Government of Myanmar to ensure the security of Aung San Suu Kyi and the members of the National League for Democracy, and in particular to guarantee their freedom of movement and expression, and urges the Government to invite the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar to visit its territory; UN 5- تطلب إلى حكومة ميانمار أن تكفل أمن أونغ سان سوو كيي وأعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، وأن تكفل لهم بصفة خاصة حرية التنقل والتعبير، وتحث الحكومة على دعوة المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار لزيارة البلد؛
    16. Requests the Government of Myanmar to ensure that all persons, without discrimination, are afforded the minimum guarantees for a fair trial according to due process of law and in conformity with applicable international standards, that laws are given due publicity and that the principle of non-retroactivity of laws is respected; UN ٦١- ترجو من حكومة ميانمار أن تكفل لجميع اﻷشخاص، دون تمييز، التمتع بالضمانات الدنيا لمحاكمة عادلة وفقا لﻹجراءات القانونية الواجبة وللمعايير الدولية السارية، مع ضمان نشر القوانين على النحو اللازم واحترام مبدأ عدم تطبيق القوانين بأثر رجعي؛
    18. Requests the Government of Myanmar to ensure that all persons, without discrimination, are afforded the minimum guarantees for a fair trial, according to due process of law and in conformity with applicable international standards, that laws are given due publicity and that the principle of non-retroactivity of laws is respected; UN ٨١- ترجو من حكومة ميانمار أن تكفل لجميع اﻷشخاص، دون تمييز، التمتع بالضمانات الدنيا لمحاكمة عادلة باحترام الشرعية ووفقاً للقواعد الدولية الواجبة التطبيق، مع ضمان نشر القوانين على النحو اللازم واحترام مبدأ عدم تطبيق القوانين بأثر رجعي؛
    15. Requests the Government of Myanmar to ensure that all persons, without discrimination, are afforded the minimum guarantees for a fair trial, according to due process of law and in conformity with applicable international standards, that laws are given due publicity and that the principle of non-retroactivity of laws is respected; UN ١٥- ترجو حكومة ميانمار أن تكفل لجميع اﻷشخاص، دون تمييز، التمتع بالضمانات الدنيا لمحاكمة عادلة باحترام الشرعية ووفقاً للقواعد الدولية الواجبة التطبيق، مع ضمان نشر القوانين واحترام مبدأ عدم تطبيق القوانين بأثر رجعي؛
    13. Calls upon the Government of Myanmar to ensure the independence, impartiality and effectiveness of the judiciary and the independence of lawyers, and to guarantee due process of law, and emphasizes to this end the need to pay due attention to judicial reforms, as well as to capacity-building and the training of judges and lawyers to address continuing concerns; UN 13- يهيب بحكومة ميانمار أن تكفل استقلال الجهاز القضائي وحياده واستقلال المحامين، وتضمن مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة، ويؤكد لهذا الغرض الحاجة إلى إيلاء المراعاة الواجبة لإصلاح الجهاز القضائي ولبناء قدرات القضاة والمحامين وتدريبهم على التصدي للشواغل القائمة؛
    13. Calls upon the Government of Myanmar to ensure the independence, impartiality and effectiveness of the judiciary and the independence of lawyers, and to guarantee due process of law, and emphasizes to this end the need to pay due attention to judicial reforms, as well as to capacity-building and the training of judges and lawyers to address continuing concerns; UN 13- يهيب بحكومة ميانمار أن تكفل استقلال الجهاز القضائي وحياده واستقلال المحامين، وأن تضمن مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة، ويؤكد لهذا الغرض الحاجة إلى إيلاء المراعاة الواجبة لإصلاح الجهاز القضائي ولبناء قدرات القضاة والمحامين وتدريبهم على التصدي للشواغل القائمة؛
    22. Calls upon the Government of Myanmar to ensure timely, safe, full and unhindered access to all parts of Myanmar, including conflict and border areas, for the United Nations, international humanitarian organizations and their partners and to cooperate fully with those actors to ensure that humanitarian assistance is delivered to all persons in need throughout the country, including displaced persons; UN 22 - تهيب بحكومة ميانمار أن تكفل وصول الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الدولية وشركائها بشكل كامل وفي الوقت المناسب وبأمان ودون عائق إلى جميع أنحاء ميانمار، بما فيها مناطق النزاع والحدود، وأن تتعاون تعاونا تاما مع تلك الجهات الفاعلة لضمان إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع الأشخاص المحتاجين في جميع أنحاء البلد، بمن فيهم المشردون؛
    17. Calls upon the Government of Myanmar to ensure timely, safe, full and unhindered access to all parts of Myanmar, including conflict and border areas, for the United Nations, international humanitarian organizations and their partners, and to cooperate fully with those actors to ensure that humanitarian assistance is delivered throughout the country to all persons in need, including displaced persons; UN 17- يُهيب بحكومة ميانمار أن تكفل وصول الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الدولية وشركائها بشكل كامل، وفي الوقت المناسب وبأمان ودون عائق، إلى جميع أنحاء ميانمار، بما فيها مناطق النزاع والمناطق الحدودية، وأن تتعاون تعاوناً تاماً مع تلك الجهات الفاعلة بغرض ضمان إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع الأشخاص المحتاجين، بمن فيهم المشردون، في جميع أنحاء البلد؛
    22. Calls upon the Government of Myanmar to ensure timely, safe, full and unhindered access to all parts of Myanmar, including conflict and border areas, for the United Nations, international humanitarian organizations and their partners and to cooperate fully with those actors to ensure that humanitarian assistance is delivered to all persons in need throughout the country, including displaced persons; UN 22 - تهيب حكومة ميانمار أن تكفل وصول الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الدولية وشركائها، بشكل كامل وفي الوقت المناسب وبأمان ودون عائق، إلى جميع أنحاء ميانمار، بما فيها مناطق النزاع والحدود، وأن تتعاون تعاونا تاما مع تلك الجهات الفاعلة بغرض ضمان إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع الأشخاص المحتاجين في جميع أنحاء البلد، بمن فيهم المشردون؛
    17. Calls upon the Government of Myanmar to ensure timely, safe, full and unhindered access to all parts of Myanmar, including conflict and border areas, for the United Nations, international humanitarian organizations and their partners, and to cooperate fully with those actors to ensure that humanitarian assistance is delivered throughout the country to all persons in need, including displaced persons; UN 17- يُهيب بحكومة ميانمار أن تكفل وصول الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الدولية وشركائها بشكل كامل، وفي الوقت المناسب وبأمان ودون عائق، إلى جميع أنحاء ميانمار، بما فيها مناطق النزاع والمناطق الحدودية، وأن تتعاون تعاوناً تاماً مع تلك الجهات الفاعلة بغرض ضمان إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع الأشخاص المحتاجين، بمن فيهم المشردون، في جميع أنحاء البلد؛
    17. Calls upon the Government of Myanmar to ensure timely, safe, full and unhindered access to all parts of Myanmar, including conflict and border areas, for the United Nations, international humanitarian organizations and their partners, and to cooperate fully with those actors to ensure that humanitarian assistance is delivered throughout the country to all persons in need, including displaced persons; UN 17- يُهيب بحكومة ميانمار أن تكفل وصول الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الدولية وشركائها بشكل كامل، وفي الوقت المناسب وبأمان ودون عائق، إلى جميع أنحاء ميانمار، بما فيها مناطق النزاع والمناطق الحدودية، وأن تتعاون تعاوناً تاماً مع تلك الجهات الفاعلة بغرض ضمان إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع الأشخاص المحتاجين، بمن فيهم المشردون، في جميع أنحاء البلد؛
    12. Expresses its concern about the conditions in prisons and other detention facilities and consistent reports of illtreatment of prisoners of conscience, including torture, and about the moving of prisoners of conscience to isolated prisons far from their families where they cannot receive regular visits, or food and medicine, and calls upon the Government of Myanmar to ensure that proper investigations are conducted of all deaths in prison; UN 12 - تعرب عن قلقها إزاء الظروف السائدة في السجون ومرافق الاحتجاز الأخرى والبلاغات التي لا تزال تقدم بشأن سوء معاملة سجناء الضمير، بما في ذلك خضوعهم للتعذيب، وإزاء نقل سجناء الضمير إلى سجون معزولة بعيدة عن أسرهم يتعذر فيها تلقي زيارات منتظمة أو الحصول على الغذاء والدواء، وتهيب بحكومة ميانمار أن تكفل إجراء التحقيقات المناسبة في جميع حالات الوفاة التي تحدث في السجون؛
    2. Expresses concern that the newly adopted electoral laws do not meet the expectations of the international community regarding what is needed for an inclusive political process and calls upon the Government of Myanmar to ensure a free, transparent and fair electoral process which allows for the participation therein of all voters, all political parties, and all other relevant stakeholders in a manner of their choosing; UN 2- يعرب عن الانشغال من أن القوانين الانتخابية المعتمدة حديثاً لا تلبي توقعات المجتمع الدولي بخصوص التدابير الواجب اتخاذها من أجل تحقيق عملية سياسية تتسم بالشمول، ويناشد حكومة ميانمار أن تكفل إجراء عملية انتخابية حرة وشفافة ونزيهة تسمح بمشاركة جميع الناخبين والأحزاب السياسية وسائر الجهات صاحبة المصلحة المعنية، كل بالطريقة التي يختارها؛
    2. Expresses concern that the newly adopted electoral laws do not meet the expectations of the international community regarding what is needed for an inclusive political process and calls upon the Government of Myanmar to ensure a free, transparent and fair electoral process which allows for the participation therein of all voters, all political parties, and all other relevant stakeholders in a manner of their choosing; UN 2- يعرب عن الانشغال من أن القوانين الانتخابية المعتمدة حديثاً لا تلبي توقعات المجتمع الدولي بخصوص التدابير الواجب اتخاذها من أجل تحقيق عملية سياسية تتسم بالشمول، ويناشد حكومة ميانمار أن تكفل إجراء عملية انتخابية حرة وشفافة ونزيهة تسمح بمشاركة جميع الناخبين والأحزاب السياسية وسائر الجهات صاحبة المصلحة المعنية، كل بالطريقة التي يختارها؛
    2. Expresses concern that the newly adopted electoral laws do not meet the expectations of the international community regarding what is needed for an inclusive political process and calls upon the Government of Myanmar to ensure a free, transparent and fair electoral process which allows for the participation therein of all voters, all political parties, and all other relevant stakeholders in a manner of their choosing; UN 2- يعرب عن انشغاله لأن القوانين الانتخابية المعتمدة حديثاً لا تلبي توقعات المجتمع الدولي بخصوص التدابير الواجب اتخاذها من أجل تحقيق عملية سياسية تتسم بالشمول، ويناشد حكومة ميانمار أن تكفل إجراء عملية انتخابية حرة وشفافة ونزيهة تسمح بمشاركة جميع الناخبين والأحزاب السياسية وسائر الجهات صاحبة المصلحة المعنية، كل بالطريقة التي يختارها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more