A number of positive and encouraging developments had occurred in Myanmar during the past year, and her delegation hoped that that trend would continue. | UN | وقد ظهر عدد معين من الحقائق اﻹيجابية والمشجعة في ميانمار خلال السنة المنصرمة، وتأمل اليابان في استمرار هذا الاتجاه. |
The Council had several meetings on the situation in Myanmar during the reporting period. | UN | وعقد المجلس عدة اجتماعات بشأن الحالة في ميانمار خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
It will be recalled that Mr. Quintana was not allowed to visit Myanmar during the preceding year. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه لم يُسمح للسيد كوينتانا بزيارة ميانمار خلال السنة السابقة. |
In addition, for the first time in over 50 years, the United States Secretary of State would be visiting Myanmar in the coming weeks. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ولأول مرة منذ نحو 50 عاما، ستزور وزيرة خارجية الولايات المتحدة ميانمار خلال الأسابيع القادمة. |
304. Prompted by repeated clashes between ethnic minorities and the Government of Myanmar, and restrictive human rights practices in their areas of origin, refugees have been fleeing Myanmar for some four decades. | UN | 304- دأب اللاجئون على الفرار من ميانمار خلال زهاء أربعة عقود، دفعتهم إلى ذلك الاشتباكات المتكررة بين الأقليات الإثنية وحكومة ميانمار، والممارسات التقييدية لحقوق الإنسان في مناطق إقامتهم الأصلية. |
These essential conditions have been restored in Myanmar over the last few years through the sustained efforts of the Government of the Union of Myanmar with the cooperation of the people. | UN | وقد استتبت هذه الظروف اﻷساسية من جديد في ميانمار خلال السنوات القليلة الماضية بفضل الجهود المتواصلة لحكومة اتحاد ميانمار بالتعاون مع الشعب. |
37. Incidents of sexual violence continued to be reported in Myanmar during 2013. | UN | 37 - استمر الإبلاغ عن حوادث العنف الجنسي في ميانمار خلال عام 2013. |
East Asia and South-East Asia have also become significant destinations for Afghan heroin, as a consequence of the decrease in opium production in Myanmar during the past decade. | UN | وأصبح شرقي وجنوب شرقي آسيا أيضا وجهة هامة للهيروين الأفغاني، وذلك نتيجة لتراجع إنتاج الأفيون في ميانمار خلال العقد الماضي. |
The changes unfolding in Myanmar during the past year have been more numerous, far-reaching and inclusive than the cumulative policy moves that the previous Government had made over a period of some 20 years. | UN | وكانت التغييرات الحاصلة في ميانمار خلال العام الماضي أكثر عددا وتأثيرا وشمولا من مجموع التحركات السياسياتية التي قامت بها الحكومة السابقة خلال فترة امتدت نحو 20 عاما. |
The international community should also ensure that human rights considerations remain at the forefront of its engagement with Myanmar during this period of transition. | UN | وينبغي أن يضمن المجتمع الدولي أيضاً بقاء اعتبارات حقوق الإنسان في الطليعة عند تعامله مع ميانمار خلال هذه الفترة الانتقالية. |
The Special Rapporteur raised this case with the authorities of Myanmar during his visit to the country in October 1994. | UN | وأثار المقرر الخاص هذه الحالة مع السلطات في ميانمار خلال زيارته إلى البلد في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١. |
21. Despite the lack of sustainable political or human rights developments in Myanmar during the last decade, there had been a minor expansion in the humanitarian space as a whole. | UN | 21- وبالرغم من عدم حدوث تطورات مستدامة في مجال السياسة أو حقوق الإنسان في ميانمار خلال العقد الأخير، فقد عرف مجال العمل الإنساني ككل نمواً ضئيلاً. |
I would also appreciate receiving a list of the names of any NLD-elected representatives arrested in Myanmar during the months of May and June 1998 as well as of those arrested since 1990. | UN | ومن دواعي تقديري أيضا أن أتلقى قائمة بأسماء أي ممثلين منتخبين للرابطة يكون قد ألقي القبض عليهم في ميانمار خلال شهري أيار/ مايو وحزيران/يونيه ١٩٩٨ وكذلك أولئك الذين ألقي القبض عليهم منذ عام ١٩٩٠. |
18. On the substance of the reply, the Special Rapporteur notes that the Government of Myanmar did not provide the Special Rapporteur with a list of the names of NLD-elected representatives arrested in Myanmar during the months of May and June 1998 or of those arrested since 1990. | UN | ١٨ - وفيما يتعلق بمضمون الرد، يلاحظ المقرر الخاص أن حكومة ميانمار لم تزود المقرر الخاص بقائمة بأسماء الممثلين المنتخبين اﻷعضاء في الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية الذين اعتقلوا في ميانمار خلال شهري أيار/ مايو وحزيران/يونيه ١٩٩٨ أو من اعتقلوا منذ عام ١٩٩٠. |
(c) At least three other freelance journalists were deported from Myanmar during the first week of December 1996. | UN | )ج( طرد من ميانمار خلال اﻷسبوع اﻷول من كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ ما لا يقل عن ثلاثة صحفيين مستقلين آخرين. |
In this context, the Assembly, by its resolution 57/231, welcomed the visits to Myanmar during the past year by the Special Envoy of the Secretary-General. | UN | وفي هذا السياق، رحبت الجمعية العامة في قرارها 57/231 بالزيارتين اللتين قام بهما المبعوث الخاص للأمين العام إلى ميانمار خلال السنة الماضية. |
His Government welcomed the positive developments in Myanmar during the preceding year, such as the release of political prisoners and the reopening of the local branches of the National League for Democracy, and appealed to the Government of Myanmar to commence a substantive dialogue with Daw Aung San Suu Kyi without delay, in the interest of democratizing the country. | UN | وقال إن حكومته ترحب بالتطورات الإيجابية في ميانمار خلال السنة الفائتة، مثل إطلاق سراح الأسرى السياسيين وإعادة افتتاح الفروع المحلية للعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، وتناشد حكومة ميانمار بدء حوار موضوعي مع داواونغ سان سوكي دون إبطاء، لصالح إضفاء الطابع الديمقراطي في البلاد. |
In that connection, he noted that Khin Zaw Win, who had been arrested in July 1994, had been accused of sending him fabricated information on Myanmar during his visit to Myanmar in 1992. | UN | وذكر الممثل الخاص في هذا الصدد أن خين زاو وين الذي اعتقل في تموز/يوليه ١٩٩٤، اتهم بإرسال معلومات مزيفة عن ميانمار خلال زيارته للبلد في ١٩٩٢. |
United States Congressman Charles B. Rangel, Chairman of the House Select Committee on Narcotics Abuse and Control, and a number of his colleagues from both the United States Senate and House who visited Myanmar in the course of the current year saw for themselves recent Myanmar Government achievements in the field of narcotics control. | UN | رانغيل، عضو كونغرس الولايات المتحدة ورئيس لجنته المختـــارة المعنية بإساءة استعمال المخدرات ومراقبتها، وعــــددا من زملائه من مجلسي الشيوخ والنواب بالولايات المتحدة، قد زاروا ميانمار خلال العام الحالي ورأوا بأنفسهــــم منجزات حكومة ميانمار اﻷخيرة في مجال مراقبة المخدرات. |
Total opium production in Myanmar for 2002 was estimated at 828 tons, with some 241,700 opium-growing households earning a mere subsistence living of US$ 2 per day. | UN | وقُدر مجموع إنتاج الأفيون في ميانمار خلال عام 2002 بـ 828 طنا، وبأن هناك نحو 700 241 أسرة معيشية تقوم بزراعة الأفيون تكسب منها مجرد عيش كفاف لا يتعدى دولارين في اليوم. |
The now-completed report of the review provides a solid analysis of the disappointing growth of agriculture in Myanmar over recent decades, which has contributed to declining real incomes and growing poverty in rural areas. | UN | ويقدم تقرير الاستعراض المنجز حاليا تحليلا رصينا للنمو الزراعي المخيب للأمل في ميانمار خلال العقود الأخيرة، مما ساهم في انخفاض الدخل الحقيقي وتزايد الفقر في الأرياف. |