Offenders below the age of 16 could not be sentenced to capital punishment, which had not been administered in Myanmar since 1988. | UN | ولا يمكن الحكم على مجرمين تقل أعمارهم عن 16 عاما بعقوبة الإعدام، التي لم تطبق في ميانمار منذ عام 1988. |
She also wished to know what other measures had been taken by the Government of Myanmar since the most recent visit of the Special Rapporteur. | UN | كما سألت عن التدابير الأخرى التي اتخذتها حكومة ميانمار منذ أن قام المقرر الخاص بزيارته الأخيرة. |
Although some 230,000 refugees have returned to Myanmar since 1992, some 22,000 remain in Bangladesh. | UN | وقد عاد زهاء 000 230 لاجئ إلى ميانمار منذ عام 1992 إلا أنه ما زال هناك زهاء 000 22 لاجئ في بنغلاديش. |
However, the Special Rapporteur has not been allowed to conduct a fact-finding mission to Myanmar since November 2003. | UN | إلا أنه لم يسمح للمقرر الخاص بالقيام ببعثة تقصي حقائق إلى ميانمار منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
The Army has approximately doubled the number of battalions deployed across eastern Myanmar since 1995. | UN | وقام الجيش تقريباً بمضاعفة وحداته العسكرية المنتشرة في شرق ميانمار منذ عام 1995. |
The Special Rapporteur has not been permitted to conduct a fact-finding mission to Myanmar since November 2003. | UN | ولم يسمح للمقرر الخاص بأن يجري بعثة تقصي حقائق في ميانمار منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
While 72 communications have been sent to Myanmar since 2004, the Government has replied to only 14 of them. | UN | وفي حين أُرسلت 72 رسالة إلى ميانمار منذ عام 2004، لم ترد الحكومة إلا على 14 رسالة منها فقط. |
The European Union and the acceding countries Austria, Finland, Sweden and Norway view with great concern the continued detention of Daw Aung San Suu Kyi, the Nobel Peace Prize laureate, who has been detained under house arrest in Myanmar since 1989, in flagrant contradiction of all principles of justice. | UN | ينظر الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنضمة اليه النمسا وفنلندا والسويد والنرويج بقلق بالغ الى استمرار احتجاز داو آونغ سان سوكيي، الحائزة على جائزة نوبل للسلام، التي وضعت رهن اﻹقامة الجبرية في المنزل في ميانمار منذ عام ١٩٨٩، واﻷمر الذي يتعارض بشكل فاضح مع جميع مبادئ العدل. |
It commended the transformative changes that had taken place in Myanmar since 2010 and was ready to support and assist with further reform. | UN | وهي تثني على التغيرات التحويلية التي شهدتها ميانمار منذ عام 2010؛ ومستعدة لتقديم الدعم والمساعدة لإحداث المزيد من الإصلاح. |
5. The Secretary-General recognizes the significance of developments in Myanmar since the November 2010 elections. | UN | 5 - وقد سلّم الأمين العام بأهمية التطورات المستجدة في ميانمار منذ انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
5. The Special Rapporteur regrets that he has not been invited to visit Myanmar since February 2010. | UN | 5- وأعرب المقرر الخاص عن أسفه على عدم دعوته إلى زيارة ميانمار منذ شباط/ فبراير 2010. |
Estimates of the number of people forcibly displaced in Myanmar since 1962 owing to natural disasters, armed conflict and increasingly, to infrastructure and development projects, place the figure over 1.5 million. | UN | وتحدد التقديرات عدد المشردين قسرا في ميانمار منذ عام 1962 بسبب الكوارث الطبيعية والنزاعات المسلحة، والزيادة المطردة في مشاريع البنية التحتية والمشاريع الإنمائية، بما يزيد عن 1.5 مليون شخص. |
A tuberculosis-HIV/AIDS programme has been implemented in Myanmar since 2005. | UN | ويجري تنفيذ برنامج السل - فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في ميانمار منذ عام 2005. |
Although some 230,000 refugees have returned to Myanmar since 1992, some 22,000, for whom care and maintenance activities continued throughout 1998, remain in Bangladesh. | UN | ورغم أن نحو 000 230 لاجئ قد عادوا إلى ميانمار منذ عام 1992، فقد بقي حوالي 000 22 في بنغلاديش، وتواصلت أنشطة رعاية وإعالة هؤلاء اللاجئين طوال عام 1998. |
Although some 230,000 refugees have returned to Myanmar since 1992, some 22,000 remain in Bangladesh for whom care and maintenance activities continued throughout 1998. | UN | ورغم أن نحو 000 230 لاجئ قد عادوا إلى ميانمار منذ عام 1992، فقد بقي حوالي 000 22 في بنغلاديش. وتواصلت أنشطة رعاية وإعالة هؤلاء اللاجئين طوال عام 1998. |
The repressive climate in Myanmar since 1990 has made it virtually impossible for opposition parties to function and they have been severely hampered through constant harassment and arrests. | UN | وغدا من شبه المستحيل على أحزاب المعارضة أن تعمل في مناخ القمع السائد في ميانمار منذ عام ٠٩٩١ ، ومن ثم فإن عملها أعاقته تدابير المضايقة والاحتجاز المستمرة. |
Humanitarian and human rights groups have documented the destruction and forced relocation of over 3,500 villages and hiding sites in eastern Myanmar since 1996. | UN | وقامت المجموعات المدافعة عن حقوق لإنسان والمجموعات الإنسانية بتوثيق التدمير الذي أصاب أكثر من 500 3 قرية أو نقل سكانها قسرا، فضلا عن أماكن الاختباء في شرق ميانمار منذ عام 1996. |
However, the Special Rapporteur has not been allowed to conduct a fact-finding mission to Myanmar since November 2003. | UN | إلا أنه لم يسمح للمقرر الخاص أن يجري بعثة تقصي حقائق إلى ميانمار منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
The Special Rapporteur has not been permitted to conduct a fact-finding mission to Myanmar since November 2003. | UN | ولم يسمح للمقرر الخاص بالقيام ببعثة لتقصي الحقائق إلى ميانمار منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
This marked the first visit by a Secretary-General of the United Nations to Myanmar in 44 years. | UN | وكانت تلك أول زيارة يؤديها الأمين العام للأمم المتحدة إلى ميانمار منذ 44 سنة. |
The Government of Myanmar has made pledges from the outset to bring about a transition towards a multi-party democratic State. | UN | وقد تعهدت حكومة ميانمار منذ البداية بتحقيق الانتقال نحو دولة ديمقراطية قائمة على تعدد الأحزاب. |