"مياه مأمونة" - Translation from Arabic to English

    • safe water
        
    • secure water supply
        
    In Latin America and the Caribbean, the number of people without safe water decreased by 6 million. UN وفي أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، انخفض عدد السكان المحرومين من مياه مأمونة بمقدار ٦ مليون.
    Every person, young or old, has access to basic health services, to adequate and safe water supplies and to sanitary facilities. UN وبإمكان كل فرد، صغيرا كان أم كبيرا، الحصول على خدمات الصحة الأساسية وعلى إمدادات مياه مأمونة وافية ومرافق صحية.
    About 70 per cent of schools do not have adequate sanitation facilities or a safe water supply. UN ولا تتوافر في نحو 70 في المائة من المدارس مرافق إصحاح ملائمة أو إمدادات مياه مأمونة.
    Currently, sanitation facilities are being improved through an on-going process of construction of toilets and provision of safe water in schools. UN ويتم حالياً تحسين المرافق الصحية من خلال عملية جارية لتشييد مراحيض جديدة وتوفير مياه مأمونة في المدارس.
    Local governance and decentralized service delivery for safe water, sanitation and hygiene education UN الحوكمة المحلية واللامركزية في تقديم الخدمات من أجل توفير مياه مأمونة والتثقيف في مجال التصحاح والنظافة الصحية
    The number of households without any access to safe water is not known. UN أما عدد الأسر التي لا تحصل على مياه مأمونة فغير معروف.
    Percentage with access to safe water UN النسبــة المئويـــة للسكـان الحاصليـن على مياه مأمونة
    Less than half the rural population has access to safe water or proper sanitation. UN ويحصل أقل من نصف سكان المناطق الريفية على مياه مأمونة أو صرف صحي ملائم.
    Up-grading the quality of sanitation and health of the female and male population through the provision of adequate safe water is the ultimate aim. UN والهدف النهائي هو رفع مستوى نوعية الإصحاح وصحة مستوى السكان الذكور والإناث من خلال توفير مياه مأمونة وكافية.
    MoE and the Ministry of Housing and Urban Development has considered the need for safe water in the newly built school buildings. UN وقد بحثت وزارة التعليم ووزارة الإسكان والتنمية الحضرية ضرورة توفير مياه مأمونة في مبانى المدارس المنشأة حديثاً.
    In the majority of countries more than half the population has no access to safe water. In the Central African Republic, for example, only 12 per cent of the population has access to safe water. UN ولا يحصل أكثر من نصف عدد السكان في أغلبية هذه البلدان على مياه مأمونة؛ فعلى سبيل المثال، لا يحصل سوى ٢١ في المائة من سكان جمهورية أفريقيا الوسطى على مياه مأمونة.
    Some 1.11 billion lacked access to safe water and 2.87 billion lacked access to sanitation. UN وهناك ١,١١ بليون نسمة كانت بمعزل عن الوصول الى مياه مأمونة و ٢,٨٧ بليون نسمة بمعزل عن الوصول الى مرافق صحية.
    An additional 20 million people received access to safe water in the rural areas of Africa. UN وثمة ٢٠ مليون نسمة اضافية قد أصبح بوسعها أن تصل الى مياه مأمونة في المناطق الريفية بأفريقيا.
    The rate of increase would need to be 6.5 times higher in Latin America and the Caribbean, where nearly 9 million people per year would need to be added to those having access to safe water. UN ومعدل الزيادة سيكون بحاجة الى بلوغ ٦,٥ ضعفا من أضعافه في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، حيث سيتعين القيام بإضافة ٩ مليون نسمة تقريبا كل عام الى أعداد السكان الذين يحصلون على مياه مأمونة.
    An estimated 16.55 million people continued to have access to safe water thanks to the provision of chlorine by UNICEF. UN ولا يزال عدد يقدر بنحو 16.55 مليون شخص يحصلون على مياه مأمونة بفضل توفير اليونيسيف مادة الكلور.
    45. World Water Day every year illustrates the importance of partnerships and awareness-raising in improving access to safe water. UN 45 - ويصور اليوم العالمي للمياه ما لإقامة الشراكات وإذكاء الوعي من أهمية في تحسين إمكانية الحصول على مياه مأمونة.
    The Committee also recommends that the State party take immediate measures to guarantee access, at an affordable price, to safe water and improved sanitation facilities. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ تدابير فورية لضمان توفير مياه مأمونة ومرافق للصرف الصحي من نوعية جيدة، وذلك بأسعار ميسورة.
    It is largely women who bring food to the table, who must walk further to collect firewood, and who bear the burden of trying to provide safe water for their families. UN والمرأة هي من يتولى إلى حد كبير إحضار الطعام إلى المائدة وهي من عليه المسير بعيداً لجمع الحطب وهي من يتحمل عبء محاولة توفير مياه مأمونة للأسرة.
    It found that many unhygienic practices were due to a lack of awareness and unwillingness to talk about menstruation, as well as to a lack of safe water facilities for washing and drying rags. UN وتوصلت هذه المنظمة إلى أن العديد من الممارسات التي لا تُراعى في النظافة الصحية تُعزى إلى عدم الوعي والعزوف عن الحديث عن موضوع الطمث، فضلاً عن عدم توفر مرافق مياه مأمونة لغسل الحفّاضات وتجفيفها.
    In that regard, the participants reaffirmed that a broad approach was important, including better infrastructure, safe water and sanitation and other social developments. UN في هذا الصدد، أكد المشاركون من جديد أنه من الأهمية بمكان اتباع نهج واسع النطاق، بما في ذلك تحسين الهياكل الأساسية، وتوفير مياه مأمونة للشرب وخدمات الصرف الصحي، وما إلى ذلك في مجال التنمية الاجتماعية.
    Coverage needs to be expanded so that citizens can have a secure water supply and improved quality of life. UN ولا غنى عن التوسع في التغطية كيما يمكن للسكان الحصول على مياه مأمونة وتحسين نوعية الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more