"ميثاق الأمم المتحدة أو" - Translation from Arabic to English

    • the Charter of the United Nations or
        
    • the UN Charter or
        
    • the United Nations Charter or
        
    • the Charter of the United Nations and
        
    • the Charter or
        
    They did not know anything about the Charter of the United Nations or its goals. UN ولم يكن يعرف شيئا عن ميثاق الأمم المتحدة أو أهدافها.
    Ghana is convinced that the unilateral embargo by the United States against Cuba does not conform to the obligations that Member States have assumed under the Charter of the United Nations or international law. UN وغانا مقتنعة بأن الحظر الانفرادي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا يتعارض مع الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء بموجب ميثاق الأمم المتحدة أو القانون الدولي.
    It is Ghana's conviction that the unilateral American embargo against Cuba is not in conformity with the obligations that Member States have assumed under the Charter of the United Nations or under international law and as such should have no legal effect. UN وغانا مقتنعة بأن الحظر الأمريكي الانفرادي المفروض على كوبا يتعارض مع الالتزامات المنوطة بالدول الأعضاء بموجب ميثاق الأمم المتحدة أو القانون الدولي، وعليه، ينبغي ألا يكون له أي أثر قانوني.
    10. Rejects any recommendation or initiative, in the process of UN reform, which may, in one way or another, violate the principles and purposes of the UN Charter or contradict the Member States sovereignty, political independence and the principle of non-interference. UN 10 - يرفض أية توصية أو مبادرة، في إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة، قد تتعارض بشكل أو بآخر، أو تنتهك مبادئ وأغراض ميثاق الأمم المتحدة أو تتعارض مع سيادة الدول الأعضاء واستقلالها السياسي ومع مبدأ عدم التدخل؛
    Such an Assembly could be set up by a vote of the United Nations General Assembly under Article 22 of the United Nations Charter, or it could be created on the basis of a new international treaty between governments, followed by an agreement linking it to the United Nations. UN ويمكن إنشاء جمعية من هذا القبيل بتصويت الجمعية العامة للأمم المتحدة بموجب المادة 22 من ميثاق الأمم المتحدة أو بناء على معاهدة دولية جديدة تبرم بين الحكومات ويعقبها اتفاق يربطها بالأمم المتحدة.
    The draft resolution urged States to refrain from unilaterally imposing coercive measures against other States with the aim of enforcing compliance, particularly where such measures were inconsistent with the provisions of the Charter of the United Nations and international law. UN وأضافت أن مشروع القرار يحث الدول على الامتناع عن فرض تدابير قسرية من جانب واحد ضد دول أخرى بغية إجبارها على الانصياع، وبخاصة عندما لا تتفق هذه التدابير مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة أو القانون الدولي.
    The Committee does not in any way call into question the necessity for the imposition of sanctions in appropriate cases in accordance with Chapter VII of the Charter of the United Nations or other applicable international law. UN ولا تتشكك اللجنة بأية طريقة في ضرورة فرض العقوبات في الحالات المناسبة وفقاً للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة أو غيره من أحكام القانون الدولي المنطبقة على الحالة.
    Recalling that primary responsibility under international law for the security and protection of humanitarian personnel and United Nations and its associated personnel lies with the Government hosting a United Nations operation conducted under the Charter of the United Nations or its agreements with relevant organizations, UN وإذ تذكّر بأن المسؤولية الأساسية بموجب القانون الدولي عن أمن وحماية موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها تقع على عاتق الحكومة المضيفة لعملية من عمليات الأمم المتحدة تنفّذ بموجب ميثاق الأمم المتحدة أو اتفاقاتها مع المنظمات ذات الصلة،
    Recalling that the primary responsibility under international law for the security and protection of United Nations and associated personnel lies with the Government hosting a United Nations operation conducted under the Charter of the United Nations or its agreements with the relevant organizations, UN وإذ تذكِّر بأن المسؤولية الرئيسية بموجب القانون الدولي عن أمن وحماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها تقع على عاتق الحكومة المضيفة لعملية من عمليات الأمم المتحدة تنفَّذ بموجب ميثاق الأمم المتحدة أو بموجب اتفاقاتها مع المنظمات ذات الصلة،
    The Committee does not in any way call into question the necessity for the imposition of sanctions in appropriate cases in accordance with Chapter VII of the Charter of the United Nations or other applicable international law. UN ولا تتشكك اللجنة بأية طريقة في ضرورة فرض الجزاءات في الحالات المناسبة وفقاً للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة أو غيره من أحكام القانون الدولي المنطبقة على الحالة.
    The Committee does not in any way call into question the necessity for the imposition of sanctions in appropriate cases in accordance with Chapter VII of the Charter of the United Nations or other applicable international law. UN ولا تتشكك اللجنة بأية طريقة في ضرورة فرض الجزاءات في الحالات المناسبة وفقاً للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة أو غيره من أحكام القانون الدولي المنطبقة على الحالة.
    By requesting the Secretary-General to seek the views of Member States, the resolution also attempts to pull the Secretary-General into a role beyond what is provided for in the Charter of the United Nations or that established by practice. UN والقرار عندما يطلب إلى الأمين العام التماس آراء الدول الأعضاء، فهو يُحاول أيضا الزج بالأمين العام في دور يتجاوز ما هو منصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة أو ما هو راسخ بالممارسة.
    We pledge to refrain from the threat or use of force in any manner inconsistent with the purposes and principles of the Charter of the United Nations or with the 10 principles of the Helsinki Final Act. UN ونتعهد بالامتناع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها بأي شكل يتعارض مع أغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة أو مع المبادئ العشرة الواردة في وثيقة هلسنكي الختامية.
    Cuba stresses the need to ensure that no measure adopted by the Security Council undermines the Charter of the United Nations or the role of the General Assembly and the multilateral treaties in force on weapons of mass destruction. UN وتشدد كوبا على ضرورة كفالة ألاّ يؤدي أي تدبير يتخذه مجلس الأمن إلى تقويض ميثاق الأمم المتحدة أو دور الجمعية العامة والمعاهدات المتعددة الأطراف السارية بشأن أسلحة الدمار الشامل.
    Thus, the view was also expressed that an explicit mandate from the General Assembly would be required for the Committee to consider new proposals relating to the revision of the Charter of the United Nations or the structure of the Organization. UN لذلك، أُعرب أيضا عن رأي يقول بأن الأمر يستلزم أن تصدر الجمعية العامة ولاية صريحة بأن تنظر اللجنة في مقترحات جديدة تتعلق بتنقيح ميثاق الأمم المتحدة أو هيكل المنظمة.
    In the case of international organizations and their officials, the Government is considered to have a special responsibility under the Charter of the United Nations or the Government's agreement with a particular organization. UN وفي حالة المنظمات الدولية وموظفيها، يُعتبر أن للحكومة مسؤولية خاصة بموجب ميثاق الأمم المتحدة أو الاتفاقات التي تبرمها الحكومة مع منظمة معيّنة.
    The Committee does not in any way call into question the necessity for the imposition of sanctions in appropriate cases in accordance with Chapter VII of the Charter of the United Nations or other applicable international law. UN ولا تتشكك اللجنة بأية طريقة في ضرورة فرض العقوبات في الحالات المناسبة وفقاً للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة أو غيره من أحكام القانون الدولي المنطبقة على الحالة.
    In the case of international organizations and their officials, the Government is considered to have a special responsibility under the Charter of the United Nations or the Government's agreements with the individual organizations. UN وفي حالة المنظمات الدولية وموظفيها، تعتبر الحكومة ذات مسؤولية خاصة بموجب ميثاق الأمم المتحدة أو الاتفاقات التي تبرمها مع فرادى المنظمات.
    The Committee does not in any way call into question the necessity for the imposition of sanctions in appropriate cases in accordance with Chapter VII of the Charter of the United Nations or other applicable international law. UN ولا تتشكك اللجنة بأية طريقة في ضرورة فرض العقوبات في الحالات المناسبة وفقاً للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة أو غيره من أحكام القانون الدولي المنطبقة على الحالة.
    The Ministers reaffirmed the Movement's commitment to enhance international cooperation to provide humanitarian assistance in full compliance with the UN Charter, and in this regard, they reiterated the rejection by the Movement of the so-called " right " of humanitarian intervention, which has no basis either in the UN Charter or in international law. UN 208- وأكد الوزراء مجددا أيضا تعهد الحركة بتعزيز التعاون الدولي لتقديم المساعدة الإنسانية مع الاحترام الكامل لميثاق الأمم المتحدة، وكرروا، في هذا الصدد، الإعراب عن رفض الحركة لما يسمى " بحق " التدخل الإنساني الذي لا أساس له في ميثاق الأمم المتحدة أو في القانون الدولي.
    Labelling the activities of the military forces of States as official duties cannot and should not be justified in any circumstances if such activities run counter to the provisions of the United Nations Charter or established norms and principles of international law. UN ووصف أنشطة القوات المسلحة للدول بأنها واجبات رسمية لا يمكن ولا يجوز تبريره في أية ظروف إذا تعارضت تلك الأنشطة مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة أو القواعد والمبادئ الثابتة للقانون الدولي.
    The use of force to protect nationals abroad should not be considered in isolation from the relevant provisions of the Charter of the United Nations and of jus cogens. UN وأضاف أن استخدام القوة لحماية الرعايا في الخارج لا ينبغي النظر إليه بمعزل عن الأحكام ذات الصلة في ميثاق الأمم المتحدة أو عن القواعد الآمرة.
    It follows from the above, that the Fund's relationship Agreement with the United Nations does not require IMF to give effect to the Charter or resolutions of the United Nations. UN وبناء على ما تقدم، فإن اتفاق العلاقة بين الصندوق وبين الأمم المتحدة لا يقتضي من الصندوق تنفيذ ميثاق الأمم المتحدة أو قراراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more