"ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي" - Translation from Arabic to English

    • the United Nations Charter and international law
        
    • the UN Charter and international law
        
    • the Charter and international law
        
    • United Nations Charter and of international law
        
    • the UN Charter international law and
        
    • United Nations Charter and international law and
        
    It would demonstrate unambiguously respect for the principle of nonintervention, as embodied in the United Nations Charter and international law. UN فهو سيثبت على نحو لا لبس فيه احترام مبدأ عدم التدخل، كما يجسده ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    My delegation is of the conviction that all problems and challenges confronting humanity can be resolved within the letter and spirit of the United Nations Charter and international law. UN يعتقد وفدي أن جميع المشاكل والتحديات التي تواجه البشرية يمكن حلها ضمن نص وروح ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    These Security Council's resolutions against the Democratic People's Republic of Korea are in contravention of the United Nations Charter and international law. UN فقرارات مجلس الأمن هذه ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    There are still fundamental obstacles impeding the establishment of a peaceful and prosperous world, as well as a just and equitable world order, based on the UN Charter and international law. UN ولا تزال هناك عقبات أساسية تمنع إنشاء عالم يعمّه السلام والازدهار وإقامة نظام عالمي عادل ومنصف تقوم أسسه على ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Some countries, such as Iran, are attempting to develop their nuclear capabilities for peaceful purposes, and we encourage them to do so, in line with the Charter and international law. UN وندعو إلى حل الخلاف حول قضية الملف النووي الإيراني بالوسائل السلمية، بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    The Heads of State and Government renew the Non-Aligned Movement's commitment to defend, preserve and promote the United Nations Charter and international law. UN يجدد رؤساء الدول والحكومات التزام حركة عدم الانحياز بالدفاع والحفاظ على ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وتعزيزهما.
    It is imperative to prevent the creation of an environment conducive to unilateral actions falling outside the framework of the United Nations Charter and international law. UN ويتحتم أن نحول دون نشوء بيئــة تشجع على اتخاذ إجراءات من جانب واحد خارج إطار ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    We deem it of paramount importance to maintain the integrity of the United Nations Charter and international law. UN ونرى أن من الأهمية الكبرى بمكان أن نحافظ على سلامة ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    First, it reaffirms the principles and purposes of the United Nations Charter and international law. UN أولا، يؤكد من جديد على مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    At the core of this reform undoubtedly remains the reform of its most powerful organ, which enjoys unique authority under the United Nations Charter and international law. UN ففي قلب هذا الإصلاح يكمن بلا شك إصلاح أقوى هيئاتها، والتي تتمتع بسلطة فريدة بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    We reaffirm that the invasion of Iraq by United States forces violates the United Nations Charter and international law. UN ونؤكد مجدداً أن غزو العراق من جانب قوات الولايات المتحدة ينتهك ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    We must uphold the principles and purposes of the United Nations Charter and international law. UN علينا أن نرفع لواء مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    For make no mistake, these acts of terrorism have not weakened us; they have only served to strengthen our resolve to actively seek security and prosperity for all consistent with the United Nations Charter and international law. UN ولكن يجب ألا نخطئ الحكم، فأعمال الإرهاب هذه لم تضعفنا؛ وهي لم تفلح إلا في تقوية عزيمتنا على السعي بنشاط إلى تحقيق الأمن والرخاء للجميع بما ينسجم مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    We further underline that the threat posed by terrorists' acquiring weapons of mass destruction should be addressed within the framework of the United Nations and through international cooperation, consistent with the purposes and principles of the United Nations Charter and international law. UN ونؤكد أيضاً وجوب التصدي للخطر الكامن في حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل، في إطار الأمم المتحدة، ومن خلال التعاون الدولي، بما يتفق وأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    That unilateral embargo undermines not only the principles enshrined in the United Nations Charter and international law, but also the rights of people to life, well-being and development without distinctions of any kind. UN إن ذلك الحصار الأحادي الجانب لا يقوِّض المبادئ التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي فحسب، بل وحقوق الشعوب في الحياة والرفاه والتنمية دون تمييز من أي نوع.
    My delegation strongly condemns the United States embargo against Cuba, considering that it violates the United Nations Charter and international law in every aspect, and also flagrantly and massively infringes upon the sovereignty and right to development of Cuba and its people. UN إن وفدي يدين بشدة الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، لا سيما وأنه يخرق ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي من جميع الجوانب، وينتقص بصورة سافرة وعلى نطاق واسع من سيادة كوبا وشعبها ومن حقه في التنمية.
    In this context, UN Member States should renew their commitment to defend, preserve and promote the UN Charter and international law, with the aim of making further progress to achieving full respect for international law; and UN وفي هذا السياق، ينبغي للدول الأعضاء في الأمم المتحدة تجديد التزامها بالدفاع عن ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وحفظهما وتعزيزهما، بهدف إحراز المزيد من التقدم في سبيل تحقيق الاحترام الكامل للقانون الدولي؛
    In this context, UN Member States should renew their commitment to defend, preserve and promote the UN Charter and international law, with the aim of making further progress to achieving full respect for international law; UN وفي هذا السياق، يتعيّن على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تجديد تعهدها بالدفاع عن ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وحفظهما وتعزيزهما، بهدف مواصلة التقدم نحو الاحترام الكامل للقانون الدولي؛
    In this context, UN Member States should renew their commitment to defend, preserve and promote the UN Charter and international law, with the aim of making further progress to achieving full respect for international law; and UN وفي هذا السياق، يتعين على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تجديد التزامها بالدفاع عن ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وحفظهما وتعزيزهما، بهدف إحراز المزيد من التقدم في سبيل تحقيق الاحترام الكامل للقانون الدولي؛
    Kyrgyzstan fully supported all measures taken to that end within the framework of the United Nations; such measures must, of course, be implemented in accordance with the principles of the Charter and international law. UN وأضاف أن قيرغيزستان تؤيد تأييدا كاملا جميع التدابير المتخذة تحقيقا لهذه الغاية في إطار الأمم المتحدة؛ وبطبيعة الحال، يجب تنفيذ هذه التدابير وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    VI. Promotion and protection of human rights 35. Myanmar believes that the promotion and protection of human rights should be conducted in conformity with the purposes and principles of the Charter and international law. UN 35 - ترى ميانمار أنه ينبغي تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بما يتفق ومقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    In that spirit, and in accordance with the provisions of the United Nations Charter and of international law, it is currently engaged in implementing the following relevant Security Council resolutions: UN وتحقيقا لهذا المسعى، ووفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي يعمل المغرب جاهدا على تطبيق أحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ولا سيما منها:
    They further stressed that the Council should not allow confrontational approaches, exploitation of human rights for political purposes, selective targeting of individual countries for extraneous considerations and double standards in the conduct of its work, which should comply with the UN Charter, international law and relevant UN resolutions; UN كما شددوا على ألاّ يسمح المجلس بمقاربات تصادمية أو استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية، أو الاستهداف الانتقائي لدول بعينها لاعتبارات غير موضوعية أو ازدواجية المعايير في أداء عمله الذي يجب أن يكون متفقاً مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    ASEAN upholds the United Nations Charter and international law and reaffirms the right of every ASEAN member State to lead its national existence free from external interference, subversion or coercion. UN وتدعم الرابطة ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وتعيد التأكيد على حق كل دولة من دول الرابطة في التمتع بكيانها الوطني بعيداً عن أي تدخل خارجي أو تآمر أو إكراه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more