"ميثاق سان" - Translation from Arabic to English

    • Pact of San
        
    • the Charter of San
        
    • the San
        
    • the Charter in San
        
    Under the Pact of San José, Costa Rica, the interested party may contest the expulsion order against him or her before a competent jurisdiction if it has not been taken in accordance with law. UN وينص ميثاق سان خوسيه على أنه يمكن للمعني بالأمر الطعن في إجراء طرده أمام هيئة مختصة حينما لا يتخذ الإجراء طبقا للقانون.
    2. The American Convention on Human Rights (Pact of San José) UN ٢ - اتفاقية البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان )ميثاق سان خوسيه(
    Pursuant to article 19 of the Covenant and article 13 of the Pact of San Jose, Costa Rica, an instrument to which El Salvador was also party and whose scope was even broader, a certain number of conditions needed to be met in order to be able to curtail freedom of expression. UN وبموجب المادة 19 من العهد والمادة 13 من ميثاق سان خوسيه دي كوستاريكا، وهو صك أوسع نطاقاً انضمت إليه السلفادور أيضاً، ينبغي استيفاء عدد معين من الشروط ليجوز تقييد ممارسة الحق في حرية التعبير.
    The first is to preserve intact the purposes and principles of the Organization, as enshrined in the Charter of San Francisco. UN الأول هو ضمان عدم المساس بمقاصد ومبادئ المنظمة كما تم تكريسها في ميثاق سان فرانسيسكو.
    There is too long a list of hotbeds of crisis and violence, where the law of the strongest tramples underfoot the principles of the Charter of San Francisco. UN هناك قائمــــة طويلة جدا ببؤر اﻷزمات والعنف، حيث يدوس قانــــون اﻷقوى باﻷقدام مبادئ ميثاق سان فرانسيسكو.
    American Convention on Human Rights (Pact of San José). UN - الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان (ميثاق سان خوسيه).
    The “Pact of San José” forbids, in its article 4.3, the reintroduction of the death penalty in those countries that have abolished it. UN ويمنع " ميثاق سان خوسيه " في مادته ٤-٣، إعادة تطبيق عقوبة اﻹعدام في تلك البلدان التي قامت بإلغائها.
    (g) American Convention on Human Rights ( " Pact of San José " ), 25 September 1992; UN (ز) الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان ( " ميثاق سان خوسيه " )، 25 أيلول/سبتمبر 1992؛
    Consequently, as the possibility of imposing the death penalty for terrorism had been introduced into the Constitution after Peru's accession to the Pact of San José, it would first be necessary to denounce the latter instrument. UN وهكذا، ونظرا ﻷن إمكانية إصدار عقوبة اﻹعدام في حالات اﻹرهاب قد أدخلت في الدستور بعد انضمام بيرو إلى ميثاق سان خوسيه، فإنه يتعين مسبقا نقض هذا الصك.
    :: American Convention on Human Rights " Pact of San Jose, Costa Rica " UN :: الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان " ميثاق سان خوسيه، كوستاريكا " ()
    American Convention on Human Rights ( " Pact of San José, Costa Rica " ). UN الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان ( " ميثاق سان خوسيه، كوستاريكا " ).
    The American Convention on Human Rights, or Pact of San Jose, Costa Rica, was adopted on 22 November 1969 at the Inter-American Specialized Conference on Human Rights, held in San Jose. UN لقد اعتُمدت الاتفاقية اﻷمريكية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، أو ميثاق سان خوسيه، كوستاريكا، في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٩ في مؤتمر البلدان اﻷمريكية المتخصص المعني بحقوق اﻹنسان الذي عقد في سان خوسيه.
    In El Salvador the Government committed itself to " Development: the new name of peace " in its signing on 31 May 1995 of the Pact of San Andrés. UN وفي السلفادور، ألزمت الحكومة نفسها بتحقيق برنامج " التنمية: الاسم الجديد للسلام " ، عندما وقعت ميثاق سان أندريز في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥.
    127. The American Convention on Human Rights (Pact of San José, Costa Rica) states in article 21 on the right to property that: UN 127 - وتنص الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان (ميثاق سان خوسيه) في المادة 21 المتعلقة بالحق في الملكية على ما يلي:
    American Convention on Human Rights (Pact of San José) UN الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان (ميثاق سان خوسيه)
    I. The Government of Nicaragua recognizes as binding as of right with no special convention the competence of the Inter-American Court of Human Rights in all cases involving interpretation and application of the Inter-American Convention on Human Rights, " Pact of San Jose, Costa Rica, " by virtue of Article 62(1) thereof. UN أولاً - أن حكومة نيكاراغوا تعترف باختصاص محكمة الدول الأمريكية لحقوق الإنسان الإلزامي بحكم القانون وبدون موافقة خاصة بالنظر في جميع المسائل المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان " ميثاق سان خوسيه في كوستاريكا " اتفاقاً مع أحكام المادة 62، الفقرة 1 من تلك الاتفاقية.
    Our Organization is growing steadily, bringing us ever closer to the goal of universality envisaged in the Charter of San Francisco. UN إن منظمتنا آخذة في النمو بشكل ثابت مقربة إيانا من هدف العالمية المتصور في ميثاق سان فرانسيسكو.
    My country is firmly wedded to the noble ideals and principles in the Charter of San Francisco, which have enabled our Organization to contribute to bringing about peace, the development of friendly relations and cooperation between peoples, and the security of States. UN إن بلادي ملتزمة التزاما راسخا بالمثل والمبادئ الواردة في ميثاق سان فرانسيسكو والتي مكنت منظمتنا من الاسهام في تحقيق السلم، وتنمية علاقات الصداقة والتعاون بين الشعوب، واﻷمن للدول.
    The great suffering caused in Europe by the wars that during this century pitted our peoples against each other made us look upon the purposes and principles of the Charter of San Francisco for the inspiration required to bring together our wills. UN وأدت المعاناة الكبيرة التي سببتها في أوروبا الحروب التي جرجرت شعوبنا ليحارب بعضها البعض في هذا القرن إلى جعلنا ننظر إلى مقاصد ومبادئ ميثاق سان فرانسيسكو كمصدر لﻹلهام المطلوب لجمع إراداتنا.
    Experience has shown that the needs which gave rise to the San Francisco Charter are with us today. UN وتدل التجربة على أن الاحتياجات التي أفضت الى وضع ميثاق سان فرانسيسكو لا تزال قائمة اليوم.
    For that reason, the observance of the fiftieth anniversary of the signing of the Charter in San Francisco should provide an opportunity to make substantive progress in adapting the United Nations to the new realities and demands of the world community. UN ولهذا السبب، ينبغي أن يتيح الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين للتوقيع على ميثاق سان فرانسيسكو فرصة ﻹحراز تقدم ملموس في تكييف اﻷمم المتحدة مع الواقع الجديد للمجتمع العالمي ومع مطالبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more