"ميدانية إضافية" - Translation from Arabic to English

    • additional field
        
    • further field
        
    With the concurrence of the UNFPA Executive Director, AAC members plan to visit additional field locations in 2009. UN ويعتزم أعضاء في اللجنة القيام، بموافقة المديرة التنفيذية للصندوق، بزيارة مواقع ميدانية إضافية في عام 2009.
    additional field offices will be opened in the major areas of return to bolster protection and monitoring of refugee reintegration. UN وستفتتح مكاتب ميدانية إضافية في مناطق العودة الرئيسية لتعزيز الحماية ورصد عملية إعادة إدماج اللاجئين.
    The workshops will be followed by additional field assessments and culminate in the finalization of the reconstruction and development programme document by mid-2006. UN وستعقبها تقييمات ميدانية إضافية وستتوج بوضع الصيغة النهائية لوثيقة برنامج التعمير والتنمية بحلول منتصف عام 2006.
    In addition, the two battalions required additional field defence supplies to upgrade their positions because of the security situation in the region. UN وبالإضافة إلى ذلك، احتاجت الكتيبتان إلى إمدادات دفاعية ميدانية إضافية لتحسين مواقعهما بسبب الحالة الأمنية في المنطقة.
    270. The Friends committee had also intended to carry out a further field trip to the diamond areas in March 2013 to assess progress since the previous visit in August 2012. UN 270 - واعتزمت اللجنة أيضا القيام برحلة ميدانية إضافية إلى مناطق الماس في آذار/مارس 2013، من أجل تقييم التقدم المحرز منذ الزيارة السابقة التي تمت في آب/أغسطس 2012.
    To this end, all available geological and geophysical data on the Arctic basin were analysed, and special additional field investigations were carried out. UN ولذلك فقد جرى تحليل جميع ما يتوفر من بيانات جيولوجية وجيوفيزيائية تتعلق بحوض المتجمد الشمالي، كما أجريت دراسات ميدانية إضافية خاصة.
    During this phase at least 10 additional field offices would be strengthened, as well as a final round of strengthening support capacity at Headquarters. UN وخلال هذه المرحلة، سيجري تعزيز عشرة مكاتب ميدانية إضافية على الأقل، كما سيجري القيام بجولة نهائية من عملية تعزيز قدرات الدعم بالمقر.
    A pilot field test of the model disability survey has been completed in Cambodia and additional field tests will be implemented in 2015 in several member States. UN وأُنجزت في كمبوديا تجربة ميدانية أجريت في إطار تلك الدارسة النموذجية، وسيشهد عام 2015 تنفيذ تجارب ميدانية إضافية في العديد من الدول الأعضاء.
    Through the four additional field units established in 2012, UNHCR implemented its mandated responsibilities in protection monitoring and improved communication with refugees through regular field visits. UN وبإنشاء أربع وحدات ميدانية إضافية في عام 2012، نفذت المفوضية المسؤوليات التي كلفت بها في رصد الحماية، وتحسين الاتصالات مع اللاجئين بالقيام بزيارات ميدانية منتظمة.
    In 2006, the Bank continued to work with the Southern African Development Community in promoting infrastructural development, and it will open additional field offices in a number of member countries of the community. UN وفي عام 2006 واصل المصرف عمله مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في تعزيز تطوير الهياكل الأساسية وسيفتح مكاتب ميدانية إضافية في عدد من البلدان الأعضاء في الجماعة.
    UNCTAD was requested to conduct additional field testing of the guideline on eco-efficiency indicators in developing countries and across industry sectors. UN وطُلب إلى الأونكتاد أن يجري اختبارات ميدانية إضافية للمبدأ التوجيهي المتعلق بمؤشرات الكفاءة الإيكولوجية في البلدان النامية وفي القطاعات الصناعية كافة.
    Additional requirements were also incurred in connection with the reimbursement of security service costs and the acquisition of additional field supplies to comply with minimum operating residential security standards. UN وجرت أيضا تلبية احتياجات إضافية لتسديد تكاليف الخدمات الأمنية واقتناء لوازم ميدانية إضافية للامتثال للحد الأدنى من المعايير الأمنية التشغيلية في مجال السكن.
    With the concurrence of the UNFPA Executive Director, AAC members may visit additional field locations in the latter half of 2010. UN وبموافقة من المدير التنفيذي للصندوق، يمكن أن يقوم أعضاء اللجنة الاستشارية بزيارة أماكن ميدانية إضافية في النصف الثاني من عام 2010.
    The overall reduction in resource requirements for the budget period is offset in part by increased requirements with respect to the acquisition of additional fuel storage tanks and pumps, maintenance services and petrol, oil and lubricants arising from the Operation's deployment to additional field locations. UN ويقابل النقصـان العام في الاحتياجات من الموارد من أجل فترة الميزانية هذه جزئيـا ازدياد الاحتياجات المتعلقة بشراء صهاريج إضافية لتخزين الوقود ومضخات وخدمات الصيانة، والنـفـط، والزيـوت، ومواد التشحيم، الناجمة عن انتشار العملية إلى مواقع ميدانية إضافية.
    Following the receipt, on 11 June 2003, of the parties' comments on the Commission's pillar site assessment survey for the Eastern Sector, the Commission instructed the demarcation team to undertake certain additional field work in that sector. UN وفي أعقاب تلقي تعليقات الطرفين في 11 حزيران/يونيه 2003 على المسح التقييمي لمواقع الأعمدة الذي أجرته اللجنة للقطاع الشرقي، أصدرت اللجنة تعليماتها لفريق ترسيم الحدود بالاضطلاع بأعمال ميدانية إضافية معينة في ذاك القطاع.
    662. Additional funding is proposed for the acquisition of software ($400,000) and consulting services ($310,000) for the roll-out of the system to six additional field operations in 2010/11. UN 662 - ويُقترح اعتماد تمويل إضافي لاقتناء البرامجيات (000 400 دولار) والخدمات الاستشارية (000 310 دولار) بغية نشر النظام في ست عمليات ميدانية إضافية في فترة 2010-2011.
    This includes a staffing increase of some 1,000 (of which approximately 170 would be international staff) and additional field offices to give UNAMA a presence in every province. UN وهذا يشمل زيادة في التوظيف تناهز 000 1 فرد (قرابة 170 منهم من الموظفين الدوليين) ومكاتب ميدانية إضافية لتعزيز وجود البعثة في كل ولاية.
    (b) That in order to fulfil its current obligations the Panel of Experts be provided additional field capacity allowing it to have a permanent investigative presence in at least each of the three Darfur States in order to investigate individuals who violate international humanitarian law and human rights law and to target individual violators for potential sanctions. UN (ب) تزويد فريق الخبراء، لكي يفي بالتزاماته الحالية، بقدرة ميدانية إضافية تسمح بأن يكون له تواجد تحقيقي دائم في كل من ولايات دارفور الثلاث على الأقل، للتحقيق في انتهاك الأفراد للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان واستهداف منتهكين أفراد بجزاءات محتملة.
    In connection with the deployment of the Operation's military and civilian police personnel to additional field locations throughout the mission area, it is proposed to strengthen UNOCI firefighting, fire prevention and fire response capabilities through the establishment of 7 Regional Air Operations Assistant Fire Marshal posts (5 national General Service staff and 2 United Nations Volunteers). UN وفيما يتعلق بنشر العسكريين وأفراد الشرطة المدنية التابعين للعملية في مواقع ميدانية إضافية على نطاق منطقة البعثة، من المقترح تعزيز قدرات العملية على مكافحة الحرائق والوقاية منها والتصدي لها بإنشاء 7 وظائف إقليمية لمساعدي إطفاء للعمليات الجوية (5 موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة واثنان من متطوعي الأمم المتحدة).
    If approved, this recommendation would be implemented as follows: approval of 11 additional field Service posts (in view of the necessary technical tasks that they perform), to be offset by 1 P-4 and 10 General Service (Other level) posts that are to be abolished and the non-approval of the 1 D-1, 2 P-3 and 3 P-2/1 posts requested. UN وإذا تمت الموافقة على ذلك، فسوف تنفذ هذه التوصية على النحو التالي: الموافقة على 11 وظيفة خدمة ميدانية إضافية (نظرا للمهام التقنية الضرورية التي تقوم بها) على أن يقابلها إلغاء وظيفة واحدة برتبة ف-4 و 10 وظائف من فئة الخدمات العامة/الرتب الأخرى، وعدم الموافقة على الوظائف التالية: وظيفة واحدة برتبة مد-1، ووظيفتان برتبة ف-3، وثلاث وظائف برتبة ف-2/1.
    While funding at the international level will be an important means of stimulating the deployment of technologies, there are other alternatives such as technology-sharing agreements and partnerships between governments and the private sector to mobilize private expertise and investment, and to provide support for demonstration projects, for the dissemination of best practices and for technologies that require further field testing. UN وفي حين أن التمويل على الصعيد الدولي يمثل وسيلة هامة لحفز نشر التكنولوجيات، فإن ثمة بدائل أخرى كاتفاقات تبادل التكنولوجيا والشراكات بين الحكومات والقطاع الخاص من أجل حشد الخبرات والاستثمارات الخاصة، ولإتاحة الدعم لمشاريع تجريب التكنولوجيات، من أجل تعميم أفضل الممارسات وتطوير التكنولوجيات التي تتطلب اختبارات ميدانية إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more