Those transfers strengthen extremist groups and allow terrorist groups to nefariously gain political advantage by using those arms against civilians, in clear violation of any moral or legal norm. | UN | فهو يقوي الجماعات المتطرفة ويسمح للجماعات الإرهابية بالحصول بشكل شائن على ميزة سياسية بواسطة استخدام هذه الأسلحة ضد المدنيين، في انتهاك واضح لجميع القواعد الأخلاقية والقانونية. |
In addition, civilian hardship can easily be translated into political advantage by a ruling regime. | UN | وفضلاً عن ذلك، يحول النظام الحاكم بسهولة محنة المدنيين إلى ميزة سياسية. |
Such transfers strengthen extremist groups and allow terrorist groups to nefariously gain political advantage by using those arms against civilians. | UN | وهذا الانتقال يقوي المجموعات المتطرفة ويمكًن المجموعات الإرهابية من الحصول على ميزة سياسية بصورة شائنة باستخدام تلك الأسلحة ضد المدنيين. |
In this connection, I should like to say to those who possess or try to acquire nuclear weapons, that the mere possession of such weapons should not grant them any political advantage in international politics. | UN | وفي هذا الصدد، أودّ أن أقول للذين يمتلكون الأسلحة النووية أو يحاولون امتلاكها، إن الحصول عليها بحدِّ ذاته، ينبغي ألاّ يمنحهم أية ميزة سياسية في السياسات الدولية. |
The party was also reported earlier to be spending public money in townships in Yangon Division through such means as building roads, bridges and health clinics in order to gain political advantage. | UN | وذكر أيضا في وقت سابق أن الحزب ينفق المال العام في البلدات الواقعة في مقاطعة يانغون بوسائل منها بناء الطرق والجسور والعيادات الصحية من أجل نيل ميزة سياسية. |
There is a... political advantage to be had here. | Open Subtitles | . هناك الف ... . ميزة سياسية قد تكون هنا |
And there is yet political advantage to parading the bringer of rain as I campaign for office. | Open Subtitles | رغم ذلك توجد ميزة سياسية "من استعراض "جالب المطر بينما أترشح للمنصب السياسي |
13. My Deputy Special Representative underlined that, given the purpose of confidence-building measures, it was indispensable that neither side seek any political advantage or require the other side to make political concessions in this context. | UN | ١٣ - وأكد نائب ممثلي أنه بالنظر الى الغرض من تدابير بناء الثقة، يكون من الجوهري ألا يسعى أي من الجانبين إلى اكتساب ميزة سياسية أو مطالبة الجانب اﻵخر بتقديم تنازلات سياسية في هذا السياق. |
On the other hand, host countries should be aware that it is to their own prestige, political advantage, and economic benefit to be hosts to United Nations system organizations. | UN | 15- ومن الناحية الأخرى، ينبغي للبلدان المضيفة أن تدرك أن استضافتها للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تعزز مكانة البلدان المضيفة وتشكل ميزة سياسية وتوفر منفعة اقتصادية لها. |
On the other hand, host countries should be aware that it is to their own prestige, political advantage, and economic benefit to be hosts to United Nations system organizations. | UN | 15 - ومن الناحية الأخرى، ينبغي للبلدان المضيفة أن تدرك أن استضافتها للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تعزز مكانة البلدان المضيفة وتشكل ميزة سياسية وتوفر منفعة اقتصادية لها. |
In each of the difficult post-cold-war conflicts today, common features arise: illegal arms have not been confiscated, radio transmitters incite peoples to violence and direct and proxy terrorism is still a chosen instrument for winning political advantage. | UN | ففي جميع صراعات ما بعد الحرب الباردة الصعبة التي نشهدها اليوم، تنشأ سمات مشتركة: أسلحة غير شرعية لم تصادر، ومحطات إذاعة تحث الناس على العنف، وإرهاب مباشر أو يقوم به عملاء لا يزال وسيلة مفضلة لكسب ميزة سياسية. |
As stated in paragraph 13 of your report of 1 July 1993 (S/26026), given the purpose of confidence-building measures, it is indispensable that neither side seek any political advantage or require the other side to make political concessions in this context. | UN | ولقد ورد في الفقرة ١٣ من تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ أنه بالنظر إلى الغرض من تدابير بناء الثقة، يكون من الجوهري ألا يسعى أي من الجانبين إلى اكتساب ميزة سياسية أو مطالبة الجانب اﻵخر بتقديم تنازلات سياسية في هذا السياق. |
(a) Given the purpose of confidence-building measures, it is inevitable that neither side seek any political advantage or require the other side to make political concessions in this context (ibid., para 13 and the agreement entitled " Arrangements for working out the modalities for implementing the package of confidence-building measures " dated 15 February 1994 (S/1994/262, annex II)); | UN | )أ( نظرا للغرض من تدابير بناء الثقة، ينبغي ألا يسعى أي من الجانبين إلى الحصول على ميزة سياسية أو يتطلب أن يقدم الجانب اﻵخر تنازلات سياسية )المرجع نفسه، الفقرة ١٣ والاتفاق المعنون " ترتيبات لوضع طرائق تنفيذ مجموعة تدابير بناء الثقة " بتاريخ ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ )S/1994/262، المرفق الثاني(؛ |