"ميزتها النسبية في" - Translation from Arabic to English

    • its comparative advantage in
        
    • their comparative advantage in
        
    its comparative advantage in many areas explained its relevance. UN وتفسّر ميزتها النسبية في الكثير من الميادين أهميتها.
    UN-Habitat has continued to receive a significant level of contributions from other United Nations agencies, which underscores its comparative advantage in the area of human settlements. UN وما برح موئل الأمم المتحدة يتلقى مستوى كبير من المساهمات من وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تبرز ميزتها النسبية في مجال المستوطنات البشرية.
    It provided capacity and input to humanitarian actors based on its comparative advantage in addressing the shelter and human settlements aspects of the global humanitarian agenda. UN فقد وفرت القدرات والمدخلات للجهات الفاعلة في مجال الإغاثة الإنسانية بفضل ميزتها النسبية في معالجة جوانب المأوى والمستوطنات البشرية من برنامج العمل الإنساني العالمي.
    TPs should develop their comparative advantage in linking private sector service providers, such as banks, public institutions, such as Customs, and the business community; UN :: ينبغي للنقاط التجارية أن تطور ميزتها النسبية في الربط بين مقدمي خدمات القطاع الخاص، مثل البنوك، والمؤسسات العامة، مثل الجمارك، وجماعة الأعمال التجارية؛
    The increased participation of developing countries in trade in services would enable them to benefit from their comparative advantage in a number of service sectors and would contribute to their development and to their ability to derive benefits from the globalization process. UN ومن شأن زيادة اشتراك البلدان النامية في تجارة الخدمات أن تمكنها من اﻹفادة من ميزتها النسبية في عدد من قطاعات الخدمات، وأن تسهم في إنمائها وفي قدرتها على استخلاص المنافع من عملية العولمة.
    It contributed to reinforcing its comparative advantage in capacity-building and policy-oriented action in the area of human rights by participating in the United Nations Development Group human rights mainstreaming mechanism. UN وساهمت في تعزيز ميزتها النسبية في العمل وبناء القدرات والسياسات الموجهة نحو مجال حقوق الإنسان، وذلك من خلال المشاركة في آلية تعميم حقوق الإنسان التابعة للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    However, the Commission was able to draw upon its comparative advantage in the analysis of developmental issues in the region to build up expertise and start providing related services on this issue. UN ومع ذلك، تمكنت اللجنة من الاستفادة من ميزتها النسبية في تحليل قضايا التنمية في المنطقة لكي تبني التجارب وتشرع في تقديم خدمات ذات صلة بشأن هذه المسألة.
    The United Nations is not yet fully reflecting new aid modalities in its work and there is scope for the United Nations to better exploit its comparative advantage in programming. UN ولا تعكس الأمم المتحدة بصورة كاملة حتى الآن أنماط المعونة الجديدة في عملها، وهناك مجال لكي تحسن الأمم المتحدة استغلال ميزتها النسبية في وضع البرامج.
    82. Concern was expressed by one delegation that UNICEF might be overextending itself into too many programme areas, and requested more information on its comparative advantage in these areas. UN 82 - وأعرب أحد الوفود عن قلقه من أن تكون اليونيسيف بصدد الإفراط في المشاركة في عديد من المجالات البرنامجية، وطلب مزيدا من المعلومات عن ميزتها النسبية في هذه المجالات.
    82. Concern was expressed by one delegation that UNICEF might be overextending itself into too many programme areas, and requested more information on its comparative advantage in these areas. UN 82 - وأعرب أحد الوفود عن قلقه من أن تكون اليونيسيف بصدد الإفراط في المشاركة في عديد من المجالات البرنامجية، وطلب مزيدا من المعلومات عن ميزتها النسبية في هذه المجالات.
    One area in particular need of UNIDO's attention was the development of African technology management capabilities to enhance its comparative advantage in national and international markets. UN 83- وثمة مجال واحد بمسيس الحاجة إلى عناية اليونيدو، وهو تنمية القدرات الأفريقية على إدارة التكنولوجيا لتعزيز ميزتها النسبية في الأسواق الوطنية والدولية.
    39. The Executive Directorate has continued to evolve, over the past three years, in response to the needs and wishes of the Committee and as its comparative advantage in the crowded international counter-terrorism field has become clearer. UN 39 - واصلت المديرية التنفيذية تطورها، على مدى الأعوام الثلاثة الماضية، استجابة لاحتياجات اللجنة ورغباتها، ومع اتضاح ميزتها النسبية في الميدان الدولي المزدحم لمكافحة الإرهاب.
    UNICEF was encouraged to more effectively communicate achievements in humanitarian action as contributions to the achievement of Millennium Development Goals and to better promote its comparative advantage in its double role as a humanitarian and development actor. UN وشُجّعت اليونيسيف على الإبلاغ بفعالية أكثر عن الإنجازات التي حققتها في العمل الإنساني بوصفها إسهامات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتحسين تعزيز ميزتها النسبية في دورها المزدوج طرفا فاعلا في المجال الإنساني وفي المجال الإنمائي.
    UNICEF was encouraged to more effectively communicate achievements in humanitarian action as contributions to the achievement of Millennium Development Goals and to better promote its comparative advantage in its double role as a humanitarian and development actor. UN وشُجّعت اليونيسيف على الإبلاغ بفعالية أكثر عن الإنجازات التي تحققها في مجال العمل الإنساني، بوصفها إسهامات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وزيادة تعزيز ميزتها النسبية في أداء دورها المزدوج بوصفها طرفا فاعلا في المجالين الإنساني والإنمائي.
    In recent years, ECA has brought to bear its comparative advantage in the implementation of joint activities with the AUC, especially in its capacity as the premier knowledge institution in Africa whose impact has been acknowledged by member Sates and/or development partners. UN وقد نجحت اللجنة خلال السنوات الأخيرة في استخدام ميزتها النسبية في تنفيذ الأنشطة المشتركة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ولاسيما بوصفها أهم مؤسسة معرفية في أفريقيا بما لها من تأثير حظي بالإشادة من جانب الدول الأعضاء و/ أو شركاء التنمية.
    The resident coordinator could play an important role in enhancing cooperation with the field representatives of the relevant organs and organizations of the United Nations development system and in ensuring rational coordination of their activities, so as to enable them to make full use of their comparative advantage in assistance activities at the country level. UN ويمكن للمنسق المقيم أن يؤدي دورا مهما في تعزيز التعاون مع الممثلين الميدانين للهيئات والمؤسسات ذات الصلة التابعة للجهاز الانمائي لﻷمم المتحدة وفي ضمان تنسيق أنشطتها تنسيقا منطقيا، بحيث يمكنها من تحقيق الاستفادة الكاملة من ميزتها النسبية في أنشطة المساعدة على الصعيد القطري.
    Back at the macro level, China needs to reallocate responsibilities and resources among the various levels of government, in order to capitalize on their comparative advantage in providing services and raising revenue. And the country must gradually reduce its total debt load, which now exceeds 250% of GDP. News-Commentary وعلى المستوى الكلي، ينبغي للصين أن تعيد توزيع المسؤوليات والموارد بين مختلف مستويات الحكومة، من أجل الاستفادة من ميزتها النسبية في تقديم الخدمات وزيادة الإيرادات. كما يتعين على الصين أن تخفض تدريجياً مجموع الديون المستحقة عليها، والتي تتجاوز الآن 250% من الناتج المحلي الإجمالي.
    In this context, developing countries have expressed concern that assistance with the development of process innovations which improve productivity through the substitution of capital for labour might entail a loss of their comparative advantage in labour-intensive industries. UN ١٧- وأعربت البلدان النامية، في هذا الصدد، عن قلقها من أن المساعدة لاستحداث ابتكارات في العمليات تحسن مستوى اﻹنتاجية من خلال الاستعاضة عن اليد العاملة برأس المال، ربما تؤدي إلى فقدان ميزتها النسبية في ميدان الصناعات المعتمدة على كثافة اليد العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more