Senegal Ibra Deguène Ka, Alioune Diagne, Mankeur N'Diaye, Maïmouna Ndir Sourang, Maty Diao, Maymouna Diop, Mame Bassine Niang, Fatou Alamine Lo | UN | السنغال إيبرا داغين كا، أليون دياغني، منكار إندياي، ميمونة أندير سورانغ، ماتي دياو، ميمونة ديوب، مامي بسين نيانغ، فاتو علاميني لو |
25. Mrs. Maymouna DIOP (Senegal) replied to the questions raised in paragraph 6, on equality of the sexes. | UN | ٥٢- السيدة ميمونة ديوب )السنغال( ردت على اﻷسئلة المطروحة بشأن النقطة ٦ المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
We find ourselves at a particularly auspicious moment as we review the processes of United Nations support for Africa. | UN | إننا نجد أنفسنا في لحظة ميمونة جدا عندما نقوم باستعراض عمليات الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لأفريقيا. |
The entry into force last March of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction is an auspicious sign. | UN | ويعد سريان اتفاقية منع استخدام وتكديس وإنتاح ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدميرها علامة ميمونة. |
Maïmouna Diop, Directeur des affaires juridiques et consulaires, Ministère des affaires étrangères et des | UN | ميمونة ديوب ، مديرة الشؤون القانونية والقنصلية بوزارة الخارجية والمغتربين السنغاليين |
Maimouna Essayed, Membre de la commune rurale de Tichla | UN | ميمونة السيد، عضو في جماعة تشلة القروية |
In recent years, a momentous transformation has taken place in Nepal. | UN | في السنوات الأخيرة حدثت تحولات ميمونة في نيبال. |
First Vice-Chairman: Miss Maymouna Diop (Senegal) | UN | النائب اﻷول للرئيس : اﻵنسة ميمونة ديوب )السنغال( |
Miss Maymouna Diop | UN | الآنسة ميمونة ديوب |
Miss Maymouna Diop | UN | اﻵنسة ميمونة ديوب |
25. Mrs. Maymouna DIOP (Senegal) said, in response to question 9 of the list of issues, that although the death penalty existed de jure in Senegal, it had never been carried out in the past 30 years. | UN | ٥٢- السيدة ميمونة ديوب )السنغال(: ردا على السؤال ٩ الوارد في قائمة القضايا، قالت إن عقوبة اﻹعدام لم تُنفذ قط في الثلاثين سنة الماضية على الرغم من أنها قائمة بحكم القانون في السنغال. |
Miss Maymouna Diop | UN | الآنسة ميمونة ديوب |
Miss Maymouna Diop | UN | الآنسة ميمونة ديوب |
And that fund of courage is all it will take for humanity to make an auspicious entry into the next millennium. | UN | ورصيد الشجاعة هذا هو كل ما تحتاج إليه البشرية للدخول بصورة ميمونة إلى اﻷلفية القادمة. |
It can provide, however, an auspicious opportunity for the international community to reflect upon the past achievements, its present challenges and future aspirations. | UN | غير أنها يمكن أن تتيح فرصة ميمونة للمجتمع الدولي ليفكر في إنجازات الماضي، وتحدياته الراهنة وتطلعات المستقبل. |
There is a belief that sexual relations with a Deuki are auspicious. | UN | وثمة اعتقاد بأن العلاقات الجنسية مع الدِوكي علاقات ميمونة. |
It provides an auspicious and unique opportunity for solving regional problems and achieving peace and stability. | UN | إنها تتيح فرصة ميمونة وفريدة لحل المشاكل اﻹقليمية وتحقيق السلم والاستقرار. |
Communication No. 29/2011, Maïmouna Sankhé v. Spain | UN | البلاغ رقم 29/2011، ميمونة سانخي ضد إسبانيا |
Her Excellency Sangré Maimouna Bah | UN | صاحبة المعالي سانغريه ميمونة باه |
The upcoming 10-year review of the Barbados Programme of Action will provide small island developing States with a momentous opportunity to promote their priority interests and concerns for the next phase of the implementation of the Barbados Programme of Action. | UN | إن استعراض السنوات العشر المقبل لبرنامج عمل بربادوس سيوفر للدول الجزرية الصغيرة النامية فرصة ميمونة للترويج لمصالحها واهتماماتها ذات الأولوية في المرحلة المقبلة من تنفيذ برنامج عمل بربادوس. |
Safe to say the fight to defend Nassau is off to an inauspicious beginning. | Open Subtitles | من السهل قول أن معركة حماية (ناسو) هو بداية غير ميمونة .. |
As part of an outreach initiative in Morocco, briefing programmes were conducted in French and English for high school students, including in partnership with a student group, the Mimouna Club. | UN | وفي إطار مبادرة توعية اتُخذت في المغرب، نُظمت برامج للإحاطة الإعلامية باللغتين الفرنسية والإنكليزية لفائدة طلاب المدارس الثانوية، بما في ذلك برامج في شراكة مع مجموعة طلابية تُعرف باسم نادي ميمونة. |
This is, indeed, a welcome sign of a return to our roots and humanity. | UN | والواقع أن هذه دلالة ميمونة على العودة إلى جذورنا وإنسانيتنا. |
It congratulated him for thoroughly fulfilling his mandate after 10 years of intense work under conditions that were not always propitious. | UN | وهنأه على إنجاز ولايته بعناية بعد عشر سنوات من العمل المكثّف في ظروف لم تكن دائما ميمونة. |