"مِنْ الذي" - Translation from Arabic to English

    • from what
        
    • of what
        
    • of which
        
    • From who
        
    from what Johnny said, er, I hear your mother's no different. Open Subtitles مِنْ الذي جوني قالَ , السيد, أَسْمعُ أمَّكَ لا مختلفة.
    Is her face still messed up from what happened? Open Subtitles هَلْ وجهها ما زالَ مُلَخبَطَ مِنْ الذي يَحْدثَ؟
    She's got a serious case from what I hear. Open Subtitles هي تُحْصَلُ على حالة جدّية مِنْ الذي أَسْمعُ.
    None of what she said was true, okay? Open Subtitles لا شيئ مِنْ الذي قالتْ كَانَ حقيقيةَ، موافقة؟
    None of which was the one found in his hand. Open Subtitles لا شيئ مِنْ الذي كَانَ الواحد وَجدَ في يَدِّه.
    from what I've seen, making it out alive is her specialty. Open Subtitles مِنْ الذي رَأيتُ، يَفْهمُه حيّاً خاصيّتُها.
    Alright - from what I've heard, everything west of this line here is a no-go zone. Open Subtitles حَسَناً. مِنْ الذي سَمعتُ: كُلّ شيء غرب هذا الخَطِّ هنا
    Now see, you look very different from what I remember. Open Subtitles يَرى الآن، تَبْدو مختلفَ جداً مِنْ الذي أَتذكّرُ.
    from what you've told me, you've spent a lot of time and effort trying to fit in here, but it hasn't worked; you've got one friend, and you pay him rent. Open Subtitles مِنْ الذي أخبرتَني به صَرفتَ الكثير مِنْ الوقتِ و الجُهد بالمحاولُة بالتأقلم هنا لَكنَّه لم ينفع أنت لديك
    from what I've heard, everything's pointing to Detective Lucas Martin. Open Subtitles مِنْ الذي سَمعتُ، إشارة كُلّ شيءِ إلى المخبرِ لوكاس مارتن.
    Nathan Williams, good student, good kid, maybe not an angel, but from what I hear, everybody loved him and the VP called hisdeat. Open Subtitles ناثان وليامز، طالب جيد,فتى جيد لَرُبَّمَا لَيسَ ملاكاً لكن مِنْ الذي أَسْمعُه كُلّ شخص أحبَّه
    from what I hear, she's a little boring, so give her all the help you can. Open Subtitles مِنْ الذي أَسْمعه، هي مملّة إلى حدٍّ ما، .إذا أعطيه كل ما تستطيع من مساعد
    from what I hear, you don't have a lot of patients to refer. Open Subtitles مِنْ الذي أَسْمعُ، أنت ما عِنْدَكَ الكثير مِنْ المرضى للإحالة.
    from what you say, I now understand the whole case history. Open Subtitles مِنْ الذي تَقُولُ , افهم الآن تاريخ الحالة.
    Let our breath flow from what is to what is past. Open Subtitles دعْ نفسِنا يتدفقَ مِنْ الذي يلى للذي عَبرَ
    Well, from what I've seen, I'd say she likes you a lot. Open Subtitles حَسناً، مِنْ الذي رَأيتُ، أنا أَقُولُ بأنّها تَحْبُّك الكثير.
    from what I've heard, there's been a lot of unrest in Cairo lately. Open Subtitles مِنْ الذي سَمعتُ، هناك الكثير إضطرابِ في القاهرة مؤخراً.
    It was written from what they determined is a dummy account, and now they want accounting for all your freelance work over the last three tax periods. Open Subtitles هو كُتِبَ مِنْ الذي قرّروا a حساب وهمي، والآن يُريدونَ التَفسير كُلّعملكَالمستقلّ
    I happen to agree with a lot of what Randolph said in his closing; people in this country got to sacrifice more. Open Subtitles أَحْدثُ لمُوَافَقَة الكثير مِنْ الذي راندولف قالَ في إغلاقه، ناس في هذه البلادِ وَصلتْ إلى التضحيةِ أكثرِ.
    I'll have some of what you're having. Open Subtitles أنا سَيكونُ عِنْدي بعض مِنْ الذي سَيكونُ عِنْدَكَ.
    None of which you seem to be able to master at the present moment. Open Subtitles لا شيئ مِنْ الذي تَبْدو لِكي تكُونَ قادرَ لمعرفة ما يجري في الوقت الحاضرِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more