"نأمل في أن" - Translation from Arabic to English

    • we hope that
        
    • we hope will
        
    • hoped that
        
    • we hope to
        
    • hopeful that
        
    • hope that the
        
    • our hope that
        
    • in the hope that
        
    • hoped to
        
    • hope the
        
    • hopefully
        
    While genuine disagreements remain, we hope that these talks will ultimately serve to bring the membership of the United Nations together. UN وبينما تبقى خلافات حقيقية، نأمل في أن تؤدي هذه المحادثات في نهاية المطاف إلى الجمع بين أعضاء الأمم المتحدة.
    Only by moving towards lower levels of production can we hope that transparency in armaments will continue to serve the intended objective. UN ولن يكون بوسعنا أن نأمل في أن تخــدم الشفافية في التسلح الهدف المراد إلا بالاتجـــاه نحو مستويات أقل من الانتاج.
    Voting on such an issue was, in our view, an extremely disappointing development which we hope will remain an exception to usual practice. UN وفي رأينا أن التصويت على هذه المسألة كان، تطورا مخيبا لﻵمال للغاية، نأمل في أن يظل استثناء للممارسة المعتادة.
    We had hoped that the anti-Semitic and anti-Zionist rhetoric of the past had been erased. UN وكنا نأمل في أن تكون الشعارات الخطابية المعادية للسامية والصهيونية في الماضي قد زالت.
    As you will not be all that far away, we hope to be able to see you often here in Geneva. UN وحيث أنكِ لن تنتقلي إلى مكان بعيد غاية البعد عنا، نأمل في أن نتمكن من رؤيتك كثيراً هنا في جنيف.
    We are hopeful that another decision will soon follow granting these States the status of fully-fledged, de facto members of that body. UN ونحن نأمل في أن يتبع ذلك قرار آخر قريبا يمنح تلك الدول مركز العضوية الكاملة القائمة فعلا في تلك الهيئة.
    we hope that the drafters of the two resolutions before us will in future follow the trend set in these other resolutions. UN ونحن نأمل في أن يقوم الذين صاغوا القرارين اللذين عرضا علينا، في المستقبل باتباع الاتجاه الذي اتبع في القرارات اﻷخرى.
    It is therefore our hope that Palestine will be welcomed into the community of nations with full membership in the United Nations. UN ولذلك نأمل في أن يتم الترحيب بفلسطين في مجتمع الدول بعضوية كاملة في الأمم المتحدة.
    Needless to say, we hope that the Conference on Disarmament will soon take on the actual task of nuclear disarmament. UN وغني عن البيان أننا نأمل في أن يتولى مؤتمر نزع السلاح قريبا المهمة الحقيقية، مهمة نزع السلاح النووي.
    we hope that we might still renew and reinvigorate the Register. UN ونحن نأمل في أن نتمكن من تجديد وإحياء هذا السجل.
    we hope that this debate will revitalize the work of the Conference, renew the political will to transform it, reform its working methods and thereby improve it. UN نأمل في أن ينشط هذا النقاش عمل المؤتمر ويجدد الإرادة السياسية لتحويله وإصلاح أساليب عمله ومن ثم تحسينه.
    we hope that such a concept, like human security, is very clearly defined within the Organization. UN نأمل في أن هذا المفهوم، مثل الأمن البشري، سيتم تعريفه بوضوح كبير في إطار المنظمة.
    we hope that the parties concerned will resolve their differences through political dialogue and speedily restore stability and order in their respective countries. UN كما نأمل في أن تحل الأطراف المعنية خلافاتها من خلال الحوار السياسي، واستعادة الاستقرار والنظام بسرعة في بلدانها.
    The year 2003 saw the adoption of a fifth Protocol, on explosive remnants of war, which we hope will soon enter into force. UN وشهدت سنة 2003 اعتماد بروتوكول خامس بشأن مخلفات الحرب من المتفجرات، نأمل في أن يبدأ سريانه قريبا.
    Sixty countries have sponsored this draft resolution, which we hope will be adopted by consensus. UN لقد قدّم ستون بلدا مشروع القرار هذا، الذي نأمل في أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    We had hoped that the singling out of Israel and Jewish organizations had become a thing of the past. UN وكنا نأمل في أن يكون استبعاد إسرائيل والمنظمات اليهودية قد أصبح في عداد الماضي.
    We had hoped that the outcome of the working group would have been available sooner, in order that comments about it could have been made during this debate. UN وكنا نأمل في أن توفر في وقت أقرب النتائج التي يتوصل إليها الفريق العامل، ابتغاء إبداء التعليق عليها خلال هذه المناقشة.
    In that regard, we hope to receive the broad support of the international community for the related draft resolution at this Assembly session. UN وفي ذلك الصدد، نأمل في أن نحصل على دعم واسع النطاق من المجتمع الدولي لمشروع القرار ذي الصلة في هذه الدورة للجمعية.
    We remain hopeful that the Secretary-General will strive to shepherd the United Nations with an open, transparent and inclusive multilateral approach. UN وما زلنا نأمل في أن يكافح الأمين العام من أجل قيادة الأمم المتحدة بنهج يتسم بتعدد الأطراف، والانفتاح والشفافية والشمول.
    It remains our hope that this unfortunate decision will be reversed in the near future. UN وما زلنا نأمل في أن تجرى إعادة النظر في ذلك القرار المؤسف في القريب العاجل.
    In the hope that the developments in Kosovo will be the last serious challenge in the Balkans, we will have to defend together more successfully democratic principles and values and develop long-term preventive strategies. UN وإذ نأمل في أن تكون التطورات الأخيرة في كوسوفو هي آخر تحد خطير يواجه منطقة البلقان، فإنه سيتعين علينا أن ندافع معا بنجاح أكبر عن المبادئ والقيم الديمقراطية، وأن نضع استراتيجيات وقائية طويلة الأجل.
    A few years ago, we had hoped to be entering an era of the primacy of the rule of law. UN كنا منذ سنوات قليلة، نأمل في أن ندخل عصر سيادة القانون.
    We hope the draft resolution can count on the broadest support of member States. UN إننا نأمل في أن يكون بوسع مشروع القرار هذا أن يعول على أوسع تأييد من جانب الدول الأعضاء.
    In my view, that is that; and of course we hope that very many delegations, hopefully all delegations, will accept the invitation and participate in these discussions. UN وفي رأيي أن الأمر قد تقرر؛ ونحن بالطبع نأمل في أن تقبل الدعوة وفود كثيرة، أو جميع الوفود، وأن تشارك في هذه المناقشات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more