We sincerely hope that the Security Council will act accordingly. | UN | ونحن نأمل مخلصين أن يعمل مجلس الأمن على ذلك. |
We sincerely hope that those movements for democracy strengthen in the future. | UN | إننا نأمل مخلصين أن تتعزز تلك الحركات من أجل الديمقراطية في المستقبل. |
Having witnessed the tragedies of the last few weeks, we sincerely hope that an environment will be restored as soon as possible in which all Israelis and Palestinians can live in peace. | UN | ولما كنا قد شهدنا مآسي الأسابيع القليلة الماضية، فإننا نأمل مخلصين أن تجري في أقرب وقت ممكن استعادة البيئة التي يمكن لجميع الإسرائيليين والفلسطينيين أن يعيشوا فيها في سلام. |
We sincerely hope that the development of cooperation between Bangladesh and the United Nations agencies in our country will be expanded and strengthened in future years. | UN | ونحن نأمل مخلصين أن توسع وتعزز تنمية التعاون بين بنغلاديش ووكالات اﻷمم المتحدة في بلدنا في السنوات المقبلة. |
In this respect, it is our sincere hope that the Russian Federation will reciprocate our efforts. | UN | وفــي هذا الصدد، نأمل مخلصين أن يستجيب الاتحاد الروسي لجهودنا. |
Since we are discussing new, alternative approaches, we sincerely hope that this is an opportune moment for all Members of the United Nations to contribute their views. | UN | ولما كنا نناقش نهجا بديلة جديدة، فإننا نأمل مخلصين أن تكون هذه اللحظة مناسبة لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة ليساهموا بآرائهم. |
We sincerely hope that North Korea will realize the importance and value of improved inter-Korean relations through its participation in the four-party talks. | UN | ونحن نأمل مخلصين أن تدرك كوريا الشمالية أهمية وقيمة العلاقات الحسنة بين الشطرين عن طريق اشتراكها في المحادثات الرباعية. |
Therefore, we sincerely hope that the Secretary-General will greatly assist in facilitating this process by guiding our efforts and by recommending ways and means for moving the dialogue forward, as well as by elaborating relevant themes within the context of an agenda for development. | UN | ولذلك فإننا نأمل مخلصين أن يساعد اﻷمين العام بشكل كبير في تسهيل هذه العملية وذلك بتوجيه جهودنا وبالتوصية بطرق ووسائل لدفع الحوار قدما، وكذلك بتفصيل الموضوعات ذات الصلة في إطار خطة للتنمية. |
As the Conference on Disarmament is the sole multilateral negotiating body on disarmament, we sincerely hope that the parties concerned will demonstrate their commitment to the process of disarmament and exercise the political will to overcome this impasse. | UN | ولما كان مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة بشأن نزع السلاح، نأمل مخلصين أن تبدي الأطراف المعنية التزامها بعملية نزع السلاح، وأن تمارس الإرادة السياسية لتجاوز هذا المأزق. |
We sincerely hope that the FMCT will also promote the establishment of a nuclear—weapon—free zone in the Middle East region, as a genuine step towards a world free from nuclear weapons. | UN | وإننا نأمل مخلصين أن تعزز معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أيضاً من إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط، كخطوة حقيقية باتجاه عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
We in the Republic of Korea sincerely hope that the Democratic People's Republic of Korea will realize that it simply cannot achieve economic prosperity without fully abandoning its intentions to develop nuclear weapons. | UN | ونحن في جمهورية كوريا نأمل مخلصين أن تدرك جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنه ببساطة لا يمكنها تحقيق الازدهار الاقتصادي دون التخلي الكامل عن نواياها لتطوير الأسلحة النووية. |
We sincerely hope that this will lead to the early formation of a new government in Cambodia that will set the Cambodian people on the road to building and developing their country in conditions of peace and stability. | UN | ونحن نأمل مخلصين أن يؤدي هذا إلى التشكيل المبكر لحكومة جديدة في كمبوديا تضع الشعب الكمبودي على الطريق لبناء وتنمية بلده في ظروف من السلم والاستقرار. |
We sincerely hope that the parties concerned will settle their disputes through political negotiations on the basis of the relevant United Nations resolutions and the principle of land for peace. | UN | وأننا نأمل مخلصين أن تسوي اﻷطراف المعنية نزاعاتها من خلال المفاوضات السياسية على أساس قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة ومبدأ اﻷرض مقابل السلام. |
We sincerely hope that the steps taken by the Security Council in terms of public meetings, sanctions committees and consultations with the troop-contributing countries will be consolidated and expanded. | UN | ونحن نأمل مخلصين أن تعزز وتوسع الخطوات التي اتخذها مجلس اﻷمن فيما يتعلق بالجلسات العامة، ولجان الجزاءات، والمشاورات مع البلدان المساهمة بقوات. |
We sincerely hope that this situation will improve next year and that future reports of the Conference will be more accurate in that regard and better reflect the activities of the observer group in the Conference on Disarmament. | UN | ونحن نأمل مخلصين أن يتحسن هذا الوضع في العام المقبل، وأن تكون التقارير المقبلة للمؤتمر أكثر دقة في ذلك الصدد، وتبيّن على نحو أفضل أنشطة مجموعة المراقبين في مؤتمر نزع السلاح. |
Accordingly, we sincerely hope that this conference will adopt resolutions in support of Arab economic integration and remove the obstacles in its path, in response to the needs and aspirations of our societies. | UN | لهذا نأمل مخلصين أن يخرج مؤتمرنا هذا بقرارات تدعم مشروعات التكامل الاقتصادي العربي، وتزيل العقبات التي تعترض سبيله، من أجل تلبيه احتياجاتنا ومتطلبات مجتمعاتنا؟. |
Therefore, we sincerely hope that this draft resolution will be, as the General Assembly has done in recent years, adopted by consensus, since this is the last time we shall be considering a resolution on this agenda item, the elimination of apartheid and establishment of a united, democratic, and non-racial South Africa. | UN | ولهذا فإننا نأمل مخلصين أن يعتمد مشروع القرار هذا باﻹجماع، كما فعلت الجمعية العامة في السنوات اﻷخيرة، حيث أن هذه هي المرة اﻷخيرة التي سننظر فيها في قرار بشأن هذا البنـــد مـــن جدول اﻷعمــــال، وهو القضاء على الفصل العنصري وإقامة دولة موحــدة وديمقراطيــة وغير عنصرية في جنوب افريقيا. |
Given the acute situation of the country, we sincerely hope that the recent consolidated appeal launched by the Secretary-General, which addresses specific needs of the Afghan people for the winter and summer seasons, will receive adequate attention from the donor countries. | UN | وبالنظر الى الحالة الحرجة في البلد، نأمل مخلصين أن يحظى النداء الموحد الذي وجهه اﻷمين العام مؤخرا، والذي يطالب باحتياجات محددة للشعب اﻷفغاني لفصلي الشتاء والصيف، بالاهتمام الكافـــي مــن البلدان المانحة. |
In the light of that imperative, it is our sincere hope that next year’s Millennium Assembly will be able to provide the world community with a clear vision and guiding principles that will lead us in our common efforts to surmount such challenges in the twenty-first century. | UN | وفي ضوء تلك الحتمية، نأمل مخلصين أن تتمكن جمعية اﻷلفية في العام المقبل من تزويد المجتمع العالمي برؤية واضحــــة ومبادئ توجيهية مرشدة تقودنا في جهودنا المشتركــــة إلى الارتفاع فوق مستوى تلك التحديات في القرن الحادي والعشرين. |
In conclusion, it is our sincere hope that the rollout strategy for the peacebuilding road map on the PBC Chair's proposal for taking forward the recommendations of the report of the co-facilitators would add value not only by enhancing the work of Peacebuilding Commission but also by improving coordination and relations between the Security Council, the Economic and Social Council and the General Assembly. | UN | في الختام، نأمل مخلصين أن البدء بوضع استراتيجية لخريطة طريق بناء السلام بشأن اقتراح رئيس لجنة بناء السلام المتمثل في المضي قدما بتوصيات تقرير الميسرين المشاركين سيضيف قيمة ليس بتعزيز عمل لجنة بناء السلام فحسب، ولكن أيضا من خلال تحسين التنسيق والعلاقات بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |