"نؤكد مرة أخرى" - Translation from Arabic to English

    • we reaffirm
        
    • we reiterate
        
    • emphasize once again
        
    • stress once again
        
    • underscore once again
        
    • re-emphasize
        
    • we once again
        
    • stress again
        
    • stress once more
        
    At the same time, we reaffirm that the right to development is a universal and inalienable right and an integral part of human rights. UN وفي الوقت نفسه، نؤكد مرة أخرى أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وهو جزء لا يتجزأ من حقوق الانسان.
    At the same time, we reaffirm that the right to development is a universal and inalienable right and an integral part of human rights. UN وفي الوقت نفسه، نؤكد مرة أخرى أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وهو جزء لا يتجزأ من حقوق الانسان.
    For permanent membership, we reiterate our support for Japan and India from our Asia and Pacific region. UN فبالنسبة للعضوية الدائمة، نؤكد مرة أخرى تأييدنا لليابان والهند من منطقتنا آسيا والمحيط الهادئ.
    In this connection, we would like to emphasize once again that the right to development is an individual right. UN وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد مرة أخرى على أن الحق في التنمية حق فردي.
    We should like to stress once again our peaceful vocation and our dedication to nuclear disarmament. UN ونود أن نؤكد مرة أخرى على رسالتنا السلمية وإخلاصنا لقضية نزع السلاح النووي.
    We, however, wish to underscore once again that no reform of the Council will be complete without an expansion on an equitable geographical basis of the Council's membership in both categories. UN ومع ذلك نود أن نؤكد مرة أخرى أنه ما من إصلاح المجلس يكون مكتملا بدون توسيع عضوية المجلس على أساس جغرافي عادل في كلا الفئتين.
    At the same time, we reaffirm that the right to development is a universal and inalienable right and an integral part of human rights. UN وفي الوقت نفسه، نؤكد مرة أخرى أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وهو جزء لا يتجزأ من حقوق الانسان.
    As for Cuba, we reaffirm our commitment to continue our work in the Tarará humanitarian programme for as long as necessary. UN وفيما يتعلق بكوبا، نؤكد مرة أخرى التزامنا بمواصلة العمل في إطار برنامج تارارا الإنساني طالما دعت الحاجة إلى ذلك.
    we reaffirm our full commitment to the goals of the organization and our determination to play an active role in the international community. UN ونحن نؤكد مرة أخرى الـتزامنا التام بأهداف المنظمة، وتصميمنا على القيـــام بــدور فعال في صفوف المجتمع الدولي.
    In this connection, we reaffirm once again our readiness to consult with the countries of Central and Eastern Europe on this issue. UN وفي هذا الصدد نؤكد مرة أخرى استعدادنا للتشاور مع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية بشأن هذا الموضوع.
    we reaffirm that the idea of sustainable development and the Rio recommendations are no less relevant today. UN ونحن نؤكد مرة أخرى أن فكرة التنمية المستدامة وتوصيات ريو ليست أقل أهمية اليوم.
    we reiterate once again that Israel must comply with all its obligations and requirements. UN وهنا نؤكد مرة أخرى على ضرورة امتثال إسرائيل لما عليها من التزامات واستحقاقات.
    In this context, we reiterate our commitment to the NPT as the cornerstone of the nonproliferation and nuclear disarmament regime. UN وفي هذا السياق، نؤكد مرة أخرى التزامنا بمعاهدة عدم الانتشار بوصفها الركن الأساسي لنظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Notwithstanding this situation, we reiterate our irreversible and incorruptible resolve to pursue the path of sovereign self-determination. UN لكننا نؤكد مرة أخرى أننا في طريق لا رجعة فيه ولا حياد عنه نحو تقرير المصير بشكل سيادي.
    We cannot but emphasize once again our commitment to upholding Lebanon's independence, sovereignty and territorial integrity within its internationally recognized boundaries. UN ولا يسعنا هنا إلا أن نؤكد مرة أخرى تمسكنا باستقلال لبنان وسيادته ووحـــدة أراضيــه وسلامتــه اﻹقليمية، داخل حدوده المعترف بها دوليا.
    We would like to emphasize once again that such legally unfounded and politically motivated action may set a dangerous precedent with respect to the status of the States parties to the Convention and create serious obstacles in its implementation. UN ونود أن نؤكد مرة أخرى أن هذا اﻹجراء الذي لا أساس له من الناحية القانونية وحركته البواعث السياسية يمكن أن يشكل سابقة خطيرة فيما يتعلق بمركز الدول اﻷطراف في الاتفاقية ويضع عقبات خطيرة في طريق تنفيذها.
    We emphasize once again that Ukraine is a sovereign State which independently determines its internal and foreign policy, whose objective is to provide security and protection of its own national interests. UN ونحن نؤكد مرة أخرى أن أوكرانيا دولة ذات سيادة، تقرر مستقلة سياساتها الداخلية والخارجية، ويتمثل هدفها في توفير الأمن والحماية لمصالحها الوطنية الذاتية.
    We wish to stress once again the importance of international cooperation with Central America. UN ونود أن نؤكد مرة أخرى أهمية التعــاون الدولي مع أمريكا الوسطى.
    Therefore, we would like to stress, once again, that any decision on the question of enlargement of the Security Council should take into account the interests of all regional groups on the basis of the principle of equitable geographical distribution. UN لذا نود أن نؤكد مرة أخرى على أن أي قرار بشأن مسألة توسيع عضوية مجلس اﻷمن ينبغي أن يأخذ في اعتباره مصالح جميع المجموعات اﻹقليمية على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Here, it is fitting to underscore once again the particular importance all of us should attach to the firm implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, as a pact of solidarity which should help to lay the foundation for the sustainable development of the African continent. UN ومن الملائم هنا أن نؤكد مرة أخرى على اﻷهمية الخاصة التي ينبغي لنا جميعا أن نعلقها على التنفيذ الكامل لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، باعتباره ميثاقا للتضامن يجب أن يساعد في وضع اﻷساس اللازم للتنمية المستدامة للقارة اﻷفريقية.
    In this regard, we need to re-emphasize that international security is put at risk when individual security is put at risk. UN وفي هذا الصدد، فإننا بحاجة إلى أن نؤكد مرة أخرى أن الأمن الدولي يصبح مهددا إذا تهدد الأمن الفردي.
    Against this backdrop, we once again emphasize that it is time to revive the Conference on Disarmament mechanism and to proceed with tangible results. UN وفي هذا السياق، فإننا نؤكد مرة أخرى أن الوقت قد حان لإحياء آلية مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً في تحقيق نتائج ملموسة.
    In this context, we stress again the necessity of the free and unimpeded delivery of humanitarian supplies and of the reopening of Tuzla airport. UN وفي هذا السياق، نؤكد مرة أخرى على ضرورة إيصال المؤن اﻹنسانية بحرية ودون عائق وعلى إعادة فتح مطار توزلا.
    In conclusion, we want to stress once more that we await Mr. M. Raffaelli's urgent visit, and we guarantee, on the Azerbaijani side, the fulfilment of Mr. M. Raffaelli's mission. UN وفي نهاية اﻷمر، نود أن نؤكد مرة أخرى اننا ننتظر زيارة السيد م. رافائيلي على نحو عاجل، كما اننا نكفل الوفاء بمهمته من الجانب اﻷذربيجاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more