"نؤكد من جديد إيماننا" - Translation from Arabic to English

    • reaffirm faith in
        
    • reaffirm our faith in
        
    • reaffirm our belief in
        
    • reiterate our faith
        
    to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, in the equal rights of men and women and of nations large and small UN أن نؤكد من جديد إيماننا بالحقوق الأساسية للإنسان وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية.
    So let us accomplish that task on behalf of our nations and our peoples and in harmony with the Charter in order to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of human beings, in the equal rights of men and women and of nations large and small. UN وإذن فلننجز هذه المهمة بالنيابة عن دولنا وشعوبنا وفي تناغم مع الميثاق لكي نؤكد من جديد إيماننا بحقوق الإنسان الأساسية، بكرامة البشر وقيمتهم، بالمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء والدول كبيرها وصغيرها.
    We must remember that the United Nations was founded, in the words of the Charter, in order " to reaffirm faith in fundamental human rights " . UN وعلينا أن نتذكر أننا أنشأنا الأمم المتحدة، كما يرد في الميثاق، لكي " نؤكد من جديد إيماننا بالحقوق الأساسية للإنسان " .
    We decided to reaffirm our faith in fundamental human rights and in the equal rights of men and women and of nations large and small. UN لقد قررنا أن نؤكد من جديد إيماننا بالحقوق الأساسية للإنسان وبما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية.
    These young athletes from nations large and small help us to reaffirm our belief in the dignity and worth of the human person. UN وهؤلاء الرياضيون الشبان من اﻷمم، صغيرها وكبيرها، يساعدوننا على أن نؤكد من جديد إيماننا بكرامة وقيمة اﻹنسان.
    More than half a century ago, sovereign States, including Belarus, founded the United Nations to “reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person”. UN منذ أكثر من نصف قرن، أنشأت دول ذات سيادة، بينها بيلاروس، اﻷمم المتحدة، حتى " نؤكد من جديد إيماننا بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان وبكرامة الفرد وقدره " .
    “to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, in the equal rights of men and women and of nations large and small”. UN " أن نؤكد من جديد إيماننا بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء واﻷمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية، "
    ‘reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person ... and for these ends to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours’. UN ' أن نؤكد من جديد إيماننا بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان، وبكرامة الفرد وقدره... وفي سبيل هذه الغايات أن نأخذ أنفسنا بالتسامح وأن نعيش معا في سلام وحسن جوار '
    “to reaffirm faith in fundamental human rights ... in the equal rights of men and women and of nations large and small”. UN " نؤكد من جديد إيماننا بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان ... وبما للرجال والنساء واﻷمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية " .
    " ... to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, in the equal rights of men and women ... " . UN " ... أن نؤكد من جديد إيماننا بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء من حقوق متساوية ... "
    to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, in the equal rights of men and women and of nations large and small, ... to UN ... أن نؤكد من جديد إيماننا بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء واﻷمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية، ...
    “to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, in the equal rights of men and women and of nations large and small”. UN " أن نؤكد من جديد إيماننا بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء واﻷمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية " .
    It begins with the familiar words: “We the peoples ... reaffirm faith in fundamental human rights”. UN وهو يبدأ بالعبارات المعروفة: " نحن شعوب اﻷمم المتحدة ... نؤكد من جديد إيماننا بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان " .
    “We the peoples of the United Nations determined ... to reaffirm faith ... in the equal rights ... of nations large and small”. UN " نحن شعوب اﻷمم المتحدة، وقد آلينا على أنفسنا أن ... نؤكد من جديد إيماننا ... بما للـ ... اﻷمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية "
    “to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, in the equal rights of men and women and of nations large and small”. UN " أن نؤكد من جديد إيماننا بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء واﻷمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية " .
    to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, in the equal rights of men and women and of nations large and small, ...” UN وقد آلينا على أنفسنا: " أن نؤكد من جديد إيماننا بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء واﻷمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية، ... "
    We remember that it was the goal of the United Nations " to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, in the equal rights of men and women and of nations large and small " . UN ونذكر أن هدف الأمم المتحدة هو " أن نؤكد من جديد إيماننا بالحقوق الأساسية للإنسان وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية " .
    :: We reaffirm our faith in and adherence to the purposes and principles of the United Nations Charter. UN :: نؤكد من جديد إيماننا والتزامنا بأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    We reaffirm our faith in justice and in the dignity and worth of the human person. UN ونحن نؤكد من جديد إيماننا بالعدالة وبكرامة اﻹنسان وقيمته.
    While we gather today to reaffirm our belief in the purposes and principles of the United Nations Charter, Lebanon confirms the objective correlation between the establishment of international peace and security and the development process and peace-building as well. UN وبينما نجتمع اليوم لكي نؤكد من جديد إيماننا بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، فإن لبنان يؤكد الترابط الموضوعي بين إرساء السلم والأمن الدوليين وعملية التنمية وبناء السلام كذلك.
    In conclusion, we reiterate our faith in the United Nations, since it is the one universal institution where we all belong, big or small, wealthy or poor. UN وختاما، نؤكد من جديد إيماننا باﻷمم المتحدة فهي المؤسسة العالمية الوحيدة التي ننتمي إليها جميعا، سـواء كنا مـن الدول الكبيرة أو الصغيرة، الغنيـة أو الفقيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more